- Tytuł:
-
Co tłumaczy tłumacz? Myśl, język, kultura
What Does the Translator Translate? Thought, Language and Culture - Autorzy:
- Tabakowska, Elżbieta
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/1192100.pdf
- Data publikacji:
- 2016
- Wydawca:
- Krakowskie Towarzystwo TERTIUM
- Tematy:
-
nieprzekładalność
komunikat
teoria przestrzeni mentalnych
mechanizmy
interpretacji
untranslatability
message
mental spaces theory
interpretation mechanisms - Opis:
-
Artykuł podejmuje problem nieprzekładalności jako wypadkowej działania łączących się ze sobą w rozmaitych proporcjach trzech podstawowych czynników budujących przekaz przekładanego komunikatu: myśli zrodzonej w umyśle, kultury stanowiącej tło ludzkiego myślenia oraz języka jako narzędzia ekspresji. Jako ilustracja służą cztery przykłady komunikatów; w trzech pierwszych warstwie werbalnej (tekstowej) towarzyszy kontekst w postaci rysunku; w ostatnim kontekst przywoływany jest za pomocą struktury gramatycznej. Opisując mechanizmy interpretacji komunikatu w towarzyszącym mu kontekście, autorka odwołuje się do teorii przestrzeni mentalnych, stworzonej przez Fauconniera (1985).
The paper addresses the issue of untranslatability as the resultant of three basic factors, which constitute the content of a translated message and which are interconnected in various proportions: thought originating in the mind, culture as the background for human thinking, and language as a tool for expression. The illustrative material is constituted by four messages: the verbal (textual) layer of the first three is accompanied by the context in the form of a drawing, while the context in the last message is evoked by means of a grammatical structure. In describing the message interpretation mechanisms in the context provided, the author avails of the theory of mental spaces by Fauconnier (1985). - Źródło:
-
Półrocznik Językoznawczy Tertium; 2016, 1, 1&2; 180-191
2543-7844 - Pojawia się w:
- Półrocznik Językoznawczy Tertium
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki