- Tytuł:
-
Odjek mesijanizma Adama Mickiewicza u djelu Ivana Mažuranića
Echo Mickiewiczowskiego mesjanizmu w twórczości Ivana Mažuranicia
The echo of Adam Mickiewicz’s messianism in the work of Ivan Mažuranić - Autorzy:
-
Rogić Musa, Tea
Małczak, Leszek - Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/486737.pdf
- Data publikacji:
- 2015
- Wydawca:
- Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
- Tematy:
-
Ivan Mažuranić
Adam Mickiewicz
mesijanizam
Knjige poljskoga naroda i poljskoga hodočašća
ilirizam
messianism
The Books of the Polish People and of the Polish Pilgrimage
Croatian National Revival
mesjanizm
Księgi narodu i pielgrzymstwa polskiego
iliryzm - Opis:
-
U radu se izlaže Mažuranićevo mladalačko bavljenje prevođenjem Adama Mickiewicza, što uključuje trojaku tematsku orijentaciju: najprije će se nastojati osvijetliti podrijetlo šest nepotpisanih prijevodnih fragmenata iz Mickiewiczeva djela Knjige poljskoga naroda i poljskoga hodočašća, tiskanih u »Danici« 1837., čije je autorstvo u literaturi bilo različito atribuirano. Mickiewiczevo je djelo imalo znatan odjek kod iliraca, a ti su ulomci najraniji prijevodi toga političkoga spisa među Južnim Slavenima. U prijevodu je riječ o proznim crticama koje su slobodna preradba izvornika, prilagođena hrvatskim prilikama, u cjelini vrlo uspjela, s vrsnim oponašanjem Mickiewiczeva biblijsko‑retoričkoga ritma. Pokušat će se dokumentirati Mažuranićevo poznavanje Mickiewiczeva djela i kroz možebitni izravan intertekstualni i književnopovijesno‑poetološki odnos između Mickiewiczeva političkoga spisa i Mažuranićeve brošure Hrvati Mađarom te zaključno elaborirati utjecaj poljskoga mesijanizma — u njegovoj inačici u Mickiewiczevu političkom spisu — na mladoga Mažuranića u ozračju preporodne Hrvatske.
This paper presents Mažuranić’s early translations of Adam Mickiewicz, including the threefold thematic orientation: first we try to shed some light on the origin of six unsigned translation fragments from Mickiewicz’s The Books of the Polish People and of the Polish Pilgrimage, printed in “Danica” in 1837, whose authorship has been attributed differently in literature. Mickiewicz’s work had a significant impact on the Illyrians, and those fragments were the earliest translations of that political work among the South Slavs. The translation consists of a series of prose notes that are a free rewriting of the original, adapted to Croatian circumstances, and very successful as a whole, with an excellent imitation of Mickiewicz’s biblical‑rhetorical rhythm. We will document Mažuranić’s familiarity with Mickiewicz’s work through a possible direct intertextual and literary historic‑poetological relationship between Mickiewicz’s political writings and Mažuranić’s brochure Croats and Hungarians and finally elaborate on the influence of Polish messianism — in its variant found in Mickiewicz’s political writings — on the young Mažuranić in the atmosphere of the Croatian National Revival. - Źródło:
-
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2015, 6, 1; 28-55
1899-9417
2353-9763 - Pojawia się w:
- Przekłady Literatur Słowiańskich
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki