- Tytuł:
-
THE ROOTS OF JAPANESE LEGAL TERMINOLOGY
ŹRÓDŁA JAPOŃSKIEJ TERMINOLOGII PRAWNEJ I PRAWNICZEJ - Autorzy:
- HORIE, Yuki
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/920197.pdf
- Data publikacji:
- 2010-06-01
- Wydawca:
- Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
- Tematy:
-
japoński
język prawny
język prawniczy
geneza
legilingwistyka
Japanese
legal term
meiji era
legilinguistics
roots
genesis - Opis:
-
During the Meiji era, Japan began its modernization and the Western culture wasintroduced to Japan. Japan had to construct a modern society, fusing complicatedly with a model ofthe Japanese tradition. In the legislation field, beginning with the Constitution of the Empire ofJapan, the establishment of the first unified nationwide law was attempted in this period. Inparticular concerning the civil code, The French Code (later German Code) was considered as themost comprehensive code, and its translation was made and edited as a Japanese Civil Code.However, translating the original concepts which had not existed in Japan was a very difficult task.They coined words preserving the original sequence of elements and as a result there is a gap between the European legal terms and the Japanese ones especially in translation. The current legalterminology was made based on such a historical background, in consequence it has become lessfamiliar to Japanese people. I would like to consider theses problems on some examples.
Artykuł opisuje źródła japońskiej terminologii prawnej i prawniczej. - Źródło:
-
Comparative Legilinguistics; 2010, 4, 1; 81-92
2080-5926
2391-4491 - Pojawia się w:
- Comparative Legilinguistics
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki