- Tytuł:
- Polska seria przekładowa „«Dziadka do orzechów» i «Króla Myszy» E.T.A. Hoffmanna”
- Autorzy:
- Eliza, Pieciul-Kamińska,
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/1927193.pdf
- Data publikacji:
- 2015
- Wydawca:
- Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
- Tematy:
-
translation
Nutcracker
interpretation
Polish translation of Nutcracker
translators’ strategies
domestication
exotization
language reception - Opis:
- The article discusses the Polish translations of E. T. A. Hoffmann’s “Nutcracker”. In the first part the origins of the famous story are presented. Then the author presents the problem of “translation series” as a phenomenon revealing translators’ approaches and various interpretations of the same literary work. The two main chapters of the article are devoted to eight different Polish translations of “Nutcracker”. Their detailed analysis leads to an evaluation of translators’ strategies of domestication and exotization and their influence on the Polish language reception. In the last part the author presents her own translation and points out important aspects of the original work treated in her version of “Nutcracker” as translation invariants.
- Źródło:
-
Studia Interkulturowe Europy Środkowo-Wschodniej; 2015, 8; 56-87
1898-4215 - Pojawia się w:
- Studia Interkulturowe Europy Środkowo-Wschodniej
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki