Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "essere" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-1 z 1
Tytuł:
È suffciente il pensiero di essere donna perché mi cadano le ali (V X, 8). Donna in Europa – la rivoluzione femminista di Teresa d’Ávila
“For the rest, it is enough that I am a woman to make my sails droop…”. A woman in Europe – the feminist revolution of St. Teresa of Àvila
„Dość tego, że jestem kobietą, aby mi na samo wspomnienie skrzydła opadły…”. Kobieta w Europie – rewolucja feministyczna św. Teresy z Ávili
Autorzy:
Dobner OCD, Cristiana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/954025.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Papieski Jana Pawła II w Krakowie
Tematy:
Diotima
subcultura
maternalità
la rivoluzione epistemologica
la lingua materna
subculture
maternalité maternity
the epistemological revolution
mother tongue
subkultura
macierzyństwo
rewolucja epistemologiczna
język macierzyński
Opis:
“É suffiente essere donna perché mi cadano le ali” (V 10, 8). Questa eloquente affrmazione di santa Teresa di Gesu è una perfetta testimonianza della mentalità che dominava l’epoca in cui viveva. Una attenta lettura dei testi Teresiani fa sorgere alcuni quesiti: Le sono veramente cadute le ali? Cosa ne pensa in realtà santa Teresa sulla donna, sulla Carmelitana? La riformatrice del Carmelo, ha iniziato a valutare le cose in modo personale senza preoccuparsi del giudizio degli altri. Ha iniziato la rivoluzione epistemologica e la continua nelle epoche successive. Oggi, l’ambiente feministico della “Diotima” la riguarda come una donna ideale. L’articolo presenta i principii del suddetto ambiente, tocca la questione del linguaggio di Teresa, cerca di analizzare lo sviluppo della subcultura Teresiana e il suo impatto sull’epoca in cui viveva.
“For the rest, it is enough that I am a woman to make my sails droop”. This meaningful statement of St. Teresa of Jesus reveals, in an excellent way, the mentality typical for her times. Careful reading of the Teresian texts inspires us however to ask the following question: Have her wings really fallen? What does Teresa really mean about a woman, a carmelite woman? The reformer of the Carmel undertook the effrts of the independent and critical thinking. She started the epistemological revolution, which has been continuing through the ages. Today she is considered by the feminist environment of “Diotima” as an exemplary woman. This article presents assumptions of this environment, refers to the issue of Theresa’s language, tries to track the development of the Teresian subculture and her impact on her epoch.
„Dość tego, że jestem kobietą, aby mi na samo wspomnienie skrzydła opadły…” (Ż 10, 8). To wymowne stwierdzenie św. Teresy od Jezusa jest doskonałym świadectwem mentalności, jaka dominowała we współczesnej je epoce. Uważna lektura terezjańskich tekstów każe nam jednak zadać pytanie: czy rzeczywiście opadły jej skrzydła? Co św. Teresa tak naprawdę myśli o kobiecie, o karmelitance? Reformatorka Karmelu podjęła trud samodzielnego, krytycznego myślenia. Rozpoczęła rewolucję epistemologiczną i kontynuuje ją przez kolejne epoki. Dziś uważana jest przez fem inistyczne środowisko „Diotimy” za wzór kobiety. Artykuł przedstawia założenia tegoż środowiska, podejmuje kwestię języka Teresy, stara się prześledzić rozwój terezjańskiej subkultury oraz jej wpływ na epokę, w której żyła.
Źródło:
Polonia Sacra; 2015, 19, 2(39); 77-98
1428-5673
Pojawia się w:
Polonia Sacra
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-1 z 1

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies