- Tytuł:
- Tradurre il genere: Madame Intuita di Izabela Filipiak
- Autorzy:
- Amenta, Alessandro
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/2081240.pdf
- Data publikacji:
- 2017
- Wydawca:
- Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
- Tematy:
-
gender
queer
poetry translation
Izabela Filipiak
contemporary Polish literature - Opis:
- Translating gender: Madame Intuita by Izabela Filipiak – Based on camp aesthetics, masquerade, irony and intertextuality, the poetry volume Madame Intuita (2002) by the Polish writer Izabela Filipiak aims to dismantle gender stereotypes and patriarchal linguistic codes. When translating her poems, both grammatical and social gender issues should be taken into due account. In the paper, the author analyses his own Italian translation of Filipiak’s poems (published in 2007) to explain the strategies used to preserve gender elusiveness, gender specification, and gender fluidity, as they play a key role in the writer’s poetic imaginary.
- Źródło:
-
Kwartalnik Neofilologiczny; 2017, 4; 528-538
0023-5911 - Pojawia się w:
- Kwartalnik Neofilologiczny
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki