Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "multilingualism" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Dziecko w wieży Babel czyli przygotowanie do wielojęzyczności na etapie wczesnoszkolnym
A Babe in the Tower of Babel or Multilingual Preparation in early education
Autorzy:
Strzemeska, Regina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1037741.pdf
Data publikacji:
2010-06-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
multilingualism
early school education
didactics of multilingualism
wielojęzyczność
nauczanie wczesnoszkolne
dydaktyka wielojęzyczności
Opis:
The current Polish tendencies to promote only English language in primary schools and various constraints in the „building of multilingualism friendly environment” in early education call for an urgent action. To meet European appeals for multilingualism from an early age, two languages could be introduced in kindergartens and schools even in the present reality. This would require a new approach to teacher training, teacher co-operation, good administrative decisions, co-operation with parents, and integrated teaching. These statements will be illustrated by positive examples taken from the life of a kindergarten and a primary school in Toruń and Gdańsk, Poland.
Źródło:
Neofilolog; 2010, 35; 75-84
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Language use of a bilingual child – an analysis of case studies
Autorzy:
Banasiak, Ilona
Olpińska-Szkiełko, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2083503.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
bilingual child
bilingualism
multilingualism
dwujęzyczne dziecko
dwujęzyczność
wielojęzyczność
Opis:
The main purpose of this paper is to investigate the influence of maternal and paternal languages on the development of a bilingual child’s language. It is assumed that a mother’s language has the greatest influence on a child’s language. In addition, maternal language is responsible for the largest part of the variety in the language children understand and use as well as the development of bilingualism. We also believe that fathers influence the language of a home and mothers influence the language of a child. In our analysis, the focus is on the quantity and quality of exposure to the given languages, the pattern of language used by parents, the language of formal instruction and the style of parent-child interaction. Over one hundred and fifty case studies were under examination depicting various language constellations, such as e.g. Polish and English, Polish and Russian, Polish and German, Polish and Ukrainian, Polish and Belarusian, Polish and Italian. Hence, with this paper we hope to be able to better understand cross-linguistic influence on bilingual speakers.
Głównym celem tego artykułu jest zbadanie wpływu języka matki i ojca na rozwój języka dwujęzycznego dziecka. Zakłada się, że język matki ma największy wpływ na język dziecka. Ponadto język matki jest odpowiedzialny za największą część różnorodności w języku, który dzieci rozumieją i używają, a także za rozwój dwujęzyczności. Uważamy również, że ojcowie wpływają na język domu, a matki wpływają na język dziecka. W naszej analizie skupiamy się na ilości i jakości ekspozycji na dane języki, schemacie używania języka przez rodziców, języku formalnych instrukcji i stylu interakcji rodzic-dziecko. Przebadano ponad sto pięćdziesiąt studiów przypadków przedstawiających różne konstelacje językowe, takie jak np. polski i angielski, polski i rosyjski, polski i niemiecki, polski i ukraiński, polski i białoruski, polski i włoski. W związku z tym mamy nadzieję, że dzięki niniejszemu artykułowi będziemy mogli lepiej zrozumieć wpływ międzyjęzykowy na osoby dwujęzyczne.
Źródło:
Kwartalnik Neofilologiczny; 2019, 3; 479-491
0023-5911
Pojawia się w:
Kwartalnik Neofilologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
JĘZYK I TOŻSAMOŚĆ W RODZINIE TRANSNARODOWEJ: STUDIUM PRZYPADKU
Language and identity in a transnational family: a case study
Autorzy:
Wąsikiewicz-Firlej, Emilia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036517.pdf
Data publikacji:
2018-09-20
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
multilingualism
family language policy
wielojęzyczność
rodzinna polityka językowa
Opis:
The following paper analyses child language socialization in a multilingual transnational family from the perspective of the emerging concept of family language policy (FLP). The central assumption of FLP is the crucial role of parents’ language ideologies in their children’s language socialization and construction of their widely-understood identity. The participants of the undertaken case study were three members of a Polish-Japanese family residing in the UK. The inquiry was based on a series of semi-structured interviews with individual family members and cyclical observation of the whole family over the period of 13 months. The results showed certain discrepancies between the language ideologies and practices of the parents, as well as difficulties in managing the family’s language policy that was to a large extent shaped by the child’s individual preferences and educational needs, often irrespective of the parents’ plans or intentions. Generally, the study reported essential difficulties in maintaining the child’s multilingualism due to a limited use of the minority languages (Japanese and Polish) at the cost of the majority language (English). 
Źródło:
Neofilolog; 2016, 47/2; 155-169
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
WIELOJĘZYCZNOŚĆ I MIĘDZYKULTUROWOŚĆ W POLSKIM KONTEKŚCIE EDUKACYJNYM – REALISTYCZNE CELE CZY MITY EDUKACYJNE?
Multilingualism and multiculturalism in the Polish educational context – realistic goals or wishful thinking
Autorzy:
Pawlak, Mirosław
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036563.pdf
Data publikacji:
2018-09-24
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
multilingualism
multiculturalism
teacher education
wielojęzyczność
międzykulturowość
kształcenie nauczycieli
Opis:
Over the last decade or so, mainly under the influence of the Common European Framework of Reference for Languages, it has been assumed, often entirely uncritically, that the key goals of foreign language peda-gogy should be the development of multilingualism and multicultural-ism. Although these goals are barely mentioned in the current core cur-riculum and they do not really find a reflection in coursebooks or every-day teaching practice, the pedagogical recommendations stemming from numerous conference presentations, research studies or methodology textbooks for pre-service and in-service teachers indicate that such a sit-uation should be subject to change because it is not sufficiently reflective of the latest theoretical proposals. A question arises, however, to what extent these goals can in fact be accomplished in our educational context in which additional languages are taught and learned as foreign rather than second, and, despite increasing opportunities in this respect, out-of-school contact with such languages is often still very limited. The pa-per aims to address this question, mainly focusing on the difficulties involved in fostering multilingualism and multiculturalism, both with re-spect to the relevant regulations concerning language education in Po-land, everyday realities of foreign language teaching and learning, the limitations of teacher training as well as problems involved in conducting empirical studies.
Źródło:
Neofilolog; 2016, 46/2; 153-172
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Le multilinguisme : un défi ou une opportunité pour l’union européenne
Multilingualism in the European Union: A Challenge or a Chance?
Wielojęzyczność w Unii Europejskiej – wyzwanie czy szansa?
Autorzy:
Kwiek, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1882450.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
wielojęzyczność
polityka językowa
Unia Europejska
multilingualism
language policy
European Union
Opis:
Le multilinguisme est une valeur que l’Union européenne protège et soutient, également au niveau juridique depuis sa création. Le principe d’égalité des langues officielles au sein de l’Union devient la preuve du respect de la Communauté envers toutes les cultures (la langue étant le porteur de ces dernières) et dès lors de l’identité des citoyens des pays-membres. Pourtant, de nombreuses critiques sont adressées à cette valeur. Nous avons ainsi décidé d’analyser le phénomène du multilinguisme, en demandant suivant Milian I Massana : est-il un mythe ou une réalité (2002 : 47) ?
Multilingualism is a value that the European Union has been protecting and supporting since its creation. The principle of equality of the official languages of the Union becomes the proof of respect that the Community has towards all cultures and national identities of the member-countries citizens. Yet, this value has attracted much criticism. We decided to analyze the phenomenon of multilingualism in the Union, asking after Milian I Massana: is it a myth or reality (2002: 47)?
Wielojęzyczność jest jedną z wartości, które Unia Europejska chroni od początków swojego istnienia. Równe prawa jakie posiadają wszystkie języki oficjalne Unii są dowodem szacunku Wspólnoty wobec wszystkich obywateli krajów członkowskich, ich kultur i tożsamości narodowych. Tymczasem, krytyka polityki językowej UE staje się coraz głośniejsza. Naszym celem jest więc analiza zjawiska wielojęzyczności w Unii i odpowiedź na pytanie czy jest ono mitem czy rzeczywistością (Milian I Massana 2002: 47)?
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2015, 63, 5; 53-67
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wielojęzyczność Unii Europejskiej
Multilingualism of the European Union
Autorzy:
Gajda, Anastazja
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/475553.pdf
Data publikacji:
2013-12-31
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego PAN
Tematy:
Unia Europejska
polityka językowa
wielojęzyczność
jednolite stosowanie prawa Unii Europejskiej
promowanie wielojęzyczności
European Union
language policy
multilingualism
uniform application of European Union law
promoting multilingualism
Opis:
The present study explores the relationship between law and multilingualism in the European Union. Today EU is inhabited by approx. 500 million people who communicate in many languages. The European Union law gives all languages of the Member States an equal status. The EU recognises the problem of multilingualism but has not developed its own language policy. The Treaty on the Functioning of the European Union, Treaty on European Union and The Charter of Fundamental Rights of the European Union do, however, contain references to the problem of languages. The Regulation No. 1 from 1958 entirely devoted to languages and provides the legal framework for multilingualism of the European Union law. In addition, EU institutions are involved in an increasingly successful political linguistic activity. The study also presents the role of the Court of Justice of the European Union in the interpretation of multilingual texts. The examination of the case-law of the Court of Justice highlights how solutions to problems of interpretation of multilingual texts reflect specific characteristics of the European Union legal system.
Źródło:
Socjolingwistyka; 2013, 27; 7-29
0208-6808
Pojawia się w:
Socjolingwistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
ZUR FÖRDERUNG DER INDIVIDUELLEN MEHRSPRACHIGKEIT DES FREMDSPRACHENLERNENDEN – AUFGABEN FÜR DIE POLNISCH- UND DIE FREMDSPRACHENLEHRENDEN
Promoting individual multilingualism of foreign language learner – tasks for the Polish and foreign language teachers
Autorzy:
Hinc, Jolanta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036589.pdf
Data publikacji:
2019-03-22
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
multilingualism
didactics of multilingualism
tasks for teachers of the Polish language and foreign languages
wielojęzyczność
dydaktyka wielojęzyczności
zadania dla nauczycieli języka polskiego i nauczycieli języków obcych
Opis:
This paper relates to the concept of didactics of multilingualism. The didactics of multilingualism is geared towards promoting the language awareness of pupils and showing that knowing more languages makes the learning process more efficient. This can be realized by comparing grammar structures, comparing vocabulary, discussing sociocultural aspects or taking advantage of the inter comprehension. The aspect of the negative transfer should be also captured by showing the interference fields and discussing the interference errors. The didactics of multilingualism should be understood as a continuous process that begins with the acquisition of the mother tongue and goes further over the acquiring the first foreign language and the next foreign language. Following this, the didactics of multilingualism should involve tasks for teachers of the Polish language and teachers of the first, second and next foreign languages.
Źródło:
Neofilolog; 2015, 45/2; 233-244
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Na styku języków – o kłopotach z nazywaniem pewnej grupy zjawisk. Wokół tekstów powstałych w XV w. na Śląsku
When languages meet – on the problems of naming a particular group of phenomena, with reference to texts written in the fifteenth-century Silesia
Autorzy:
Borowiec, Karolina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/459963.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Fundacja Pro Scientia Publica
Tematy:
wielojęzyczność
kontakt językowy
wielojęzyczność średniowiecza
średniowieczny Śląsk
staropolszczyzna
czesko-polskie związki językowe
multilingualism
language contact
multilingualism in the Middle Ages
medieval Silesia
Old Polish, Czech-Polish language relationships
Opis:
Artykuł dotyczy potrzeby nowych badań tekstów powstałych w XV w. na Śląsku, dotąd charakteryzowanych w opracowaniach jako „polskie”/„mieszane”; jednocześnie osadza problem w kontekście ogólnoeuropejskim. Autorka wskazuje na szereg problemów, jakich nastręcza badanie materiału tak starego i trudnego w interpretacji (specyfika językowa może wskazywać m.in. na dwukompetencyjność skryby lub język używany na tym terenie), takich jak wielowarstwowość tekstu średniowiecznego, bliskie pokrewieństwo systemów językowych polszczyzny i czeszczyzny, trudności w ustaleniu relacji między zapisem, a fonetyką etc.
The article postulates the need of new studies of texts (which had previously been characterized as "Polish" or "mixed") produced in the fifteenth century in Silesia region, at the same time placing the problem in a European context. The author points out a number of problems posed by such old and difficult to interpret material (their linguistic specificity may have be caused by a bilingual scribe or the language used in medieval Silesia), such as the multilayered structure of the medieval text, the close relationship between Czech and Polish language systems, and difficulties in establishing the relationship between writing and phonetics, etc.
Źródło:
Ogrody Nauk i Sztuk; 2015, 5; 442-448
2084-1426
Pojawia się w:
Ogrody Nauk i Sztuk
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Działania nauczycieli języków obcych a założenia dydaktyki wielojęzyczności
Activities of foreign language teachers and the assumptions of multilingualism didactics
Autorzy:
Kucharczyk, Radosław
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/16468051.pdf
Data publikacji:
2022-04-27
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
multilingualism
metacognition
affectivity
reflectivity
strategies
transfer
teacher
wielojęzyczność
metapoznanie
afektywność
refleksyjność
strategie
nauczyciel
Opis:
The article presents the result of our own research conducted among foreign language teachers. The aim of the study was to diagnose the extent to which the surveyed teachers implement the assumptions of multilingualism didactics, the focus of which is the ability to make positive inter-language transfer. Making such a transfer requires the student to develop - with the support of the teacher - a range of strategies based on the resources of their own linguistic repertoire, which is not possible without the ability to manage their own learning process and the emotions that accompany it, and to adopt a reflective attitude based on their previously acquired foreign language learning experience.
Źródło:
Neofilolog; 2022, 58/1; 65-84
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Role of Language in Sustainable Development: Multilingualism and Language Literacy in India
Rola języka w zrównoważonym rozwoju: wielojęzyczność i umiejętność czytania i pisania w Indiach
Autorzy:
Toppo, Neha
Rahman, Mojibur
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/371757.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Komitet Człowiek i Środowisko PAN
Tematy:
language
literacy
multilingualism
sustainable development
język
umiejętność czytania i pisania
wielojęzyczność
rozwój zrównoważony
Opis:
The paper, out of the three major domains of sustainable development, brings its focus on socio-cultural sustainability. As human contacts and negotiation are essential to serve the purposes of sustainable development worldwide, language as a shared means of communication is worth paying attention to. The central objective of the paper is to deliberate on the significance of language and literacy in sustainable development. Firstly, it introduces the notion of sustainable development and conceptualizes language within its frame. Then, it explores the link between language, literacy and development; and elucidates the role this plays in attaining sustainable development goals. The paper further highlights the debate between English and mother tongue/local languages specific to the literacy programmes in India. Conflicts in language selection for the medium of instruction, deciding on the place of mother tongue and global language, etc are some obvious issues in the multilingual and multicultural education scenario. Therefore, the paper calls for the need of adopting a multilingual approach in order to address the linguistic diversity in the multilingual educational contexts. Both English and local languages have been equally emphasized for attaining social sustainability at the local and global plane. Some implications are also suggested to be utilized in language/educational programmes.
Niniejszy artykuł, spośród trzech głównych filarów zrównoważonego rozwoju, koncentruje się na zrównoważeniu społeczno-kulturowym. Ponieważ kontakty międzyludzkie i negocjacje są niezbędne, by służyć zrównoważonemu rozwojowi na całym świecie, warto zwrócić uwagę na język jako wspólny środek komunikacji. Głównym celem artykułu jest rozważenie znaczenia języka i umiejętności czytania i pisania o zrównoważonym rozwoju. Po pierwsze, wprowadza pojęcie zrównoważonego rozwoju i konceptualizuje język w jego ramach. Następnie bada związek między językiem, umiejętnością czytania i rozwoju oraz wyjaśnia rolę, jaką odgrywa w osiąganiu celów zrównoważonego rozwoju. Artykuł dodatkowo omawia relację między językiem angielskim a językiem ojczystym / językami lokalnymi w kontekście programów alfabetyzacji w Indiach. Konflikty w wyborze języka jako środka nauczania, decydowania o miejscu języka ojczystego i języka globalnego itp. to pewne oczywiste problemy w scenariuszu edukacji wielojęzycznej i wielokulturowej. W związku z tym w artykule postuluje się przyjęcie podejścia wielojęzycznego w celu uwzględnienia różnorodności językowej wielojęzycznych klas. Podkreślono rolę zarówno języka angielskiego, jak i lokalnego, jako drogi do osiągnięcia równowagi społecznej na płaszczyźnie lokalnej i globalnej. Autorzy wskazują również, na niektóre rozwiązania, które można wykorzystać w programach językowych / edukacyjnych.
Źródło:
Problemy Ekorozwoju; 2020, 15, 1; 89-93
1895-6912
Pojawia się w:
Problemy Ekorozwoju
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
MULTILINGUALISM IN EU LAW: HOW PROMULGATION AUTHENTICATES EQUALITY
PRZEKŁAD PRAWA UNIJNEGO: NOWE PERSPEKTYWY PARADOKSU WIELOJĘZYCZNOŚCI
Autorzy:
FELICI, Annarita
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920046.pdf
Data publikacji:
2017-02-09
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
wielojęzyczność
prawo UE
promulgacja
równość
Directorate General Translation
multilingualism
EU law
promulgation
equality
Opis:
EU law currently applies to 27 countries and is available in 23 languages which all carry equal status. In practice, this is achieved though translation and by the work of the DGT (Directorate General Translation), which hosts the largest translation service in the world. But from a legal point of view, translation is institutionally ‘non-existent’ and EU languages are all equal and authentic. The issue has been given attention in the last two decades mostly from scholars, linguists and translators (Correia 2003, Kjær 1999, Koskinen 2000, Šarčević 2001, Tosi 2001, Wagner 2000), thus raising awareness on the paradox of translation and the lack of a proper EU language policy and legal culture. Focusing exclusively on legal texts and on the pragmatics of norms (Olivecrona 1994:[1962], von Wright 1963), I will argue that the equal authenticity of the EU language versions and the multilingual practice of the Union are less contradictory than they seem. The principle of equal authenticity applies only when texts are authenticated and published in the EU Official Journal. Before that, nothing prevents to regard them as translations or language versions. 
Prawo UE obecnie odnosi się do 27 krajów, dostępne jest także w 23 językach, z których każdy ma równy status. W praktyce, jest to efekt przekładu i pracy DGT (Directorate General Translation), która zapewnia usługi tłumaczeniowe. Z prawnego punktu widzenia, przekład nie istnieje od strony instytucjonalnej, a języki UE są wszystkie równe i prawdziwe. Przez ostatnie dwie dekady zagadnienie to cieszy się zainteresowaniem głównie naukowców, językoznawców i tłumaczy (Correia 2003, Kjær 1999, Koskinen 2000, Šarčević 2001, Tosi 2001, Wagner 2000), wskazując na paradoksy translatorskie oraz brak odpowiedniej polityki językowej UE i kultury prawnej. Skupiając się wyłącznie na tekstach prawnych oraz na pragmatyce normy (Olivecrona 1994:[1962], von Wright 1963) Autorka stara się dowieść, że autentyczność równości wersji języków UE oraz praktyka wielojęzyczna nie są sprzeczne. 
Il diritto europeo è in vigore nei 27 stati membri dell’Unione ed è disponibile in 23 lingue, tutte facenti ugualmente fede. Ciò è possibile grazie al DGT (Directorate General Translation) che vanta uno dei maggiori servizi di traduzione del mondo, ma da un punto di vista legale, la traduzione rimane un puro mezzo, istituzionalmente ‘inesistente’. La problematica ha ricevuto negli ultimi due decenni, considerevole attenzione da parte di ricercatori, linguisti e traduttori (Correia 2003, Kjær 1999, Koskinen 2000, Šarčević 2001, Tosi 2001, Wagner 2000), i quali hanno puntato il dito sul paradosso della traduzione e sull’assenza di una politica linguistica e di una cultura legale europea a livello unitario.Basandomi esclusivamente su testi legali e sulla pragmatica delle norme giuridiche (Olivecrona 1994:[1962], von Wright 1963), intendo dimostrare che l’autenticità linguistica delle traduzioni del diritto europeo è meno contraddittoria di quanto sembra. Il principio di autenticità è valido solo quando i testi vengono autenticati e pubblicati sulla Gazzetta Ufficiale dell’UE, ma prima di quel momento, nulla impedisce di considerarli traduzioni o versioni linguistiche.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2010, 2, 1; 153-166
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Strategie uczenia się osób wielojęzycznych.
Autorzy:
Krasowicz-Kupis, Grażyna Maria
Dudka, Mateusz Jan
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/31835844.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
multilingualism
bilingualism
learning strategies
linguistic abilities
wielojęzyczność
dwujęzyczność
strategie uczenia się
zdolności językowe
Opis:
Introduction: The issue of learning effectiveness and the role of the learner in the whole process is still an interesting field of research. Among the competences of the future, the report Future of Skills. Employment in 2030 mentions the active acquisition of knowledge and its meaningful use including the use of learning strategies. Research Aim: The aim of this text was to compare the language learning strategies used by multilingual and bilingual learners. Method: Sixty individuals participated in our study. The adapted Language Learning Strategies Inventory (SILL) translated by E. Olejarczuk and the Cattell’s Culture Neutral Test of Fluid Intelligence (CFT-20-R) were used to control the intellectual level. Results: The obtained results prove that there are statistically significant differences between bilingual and multilingual groups in the use of language learning strategies. The level of fluid intelligence does not differentiate the groups. Conclusion: The research problem presented in this text can provide heuristics for further research in the area related to language learning and its psychological determinants.
Wprowadzenie: Zagadnienie efektywności uczenia się i roli ucznia w całym procesie stanowi wciąż interesujące pole badawcze. Wśród kompetencji przyszłości raport Future of Skills. Employment in 2030 wymienia aktywne zdobywanie wiedzy i jej sensowne wykorzystywanie, w tym stosowanie strategii uczenia się. Cel badań: Celem niniejszego tekstu jest porównanie stosowanych strategii uczenia się języków obcych przez osoby wielojęzyczne i dwujęzyczne. Metoda badań: W badaniach własnych uczestniczyło 60 osób. Zastosowano zaadaptowany Inwentarz Strategii Uczenia się Języków (SILL) w tłumaczeniu E. Olejarczuk oraz Neutralny Kulturowo Test Inteligencji Płynnej Cattella (CFT-20-R) w celu kontroli poziomu intelektualnego. Wyniki: Uzyskane wyniki dowodzą, że występują różnice istotne statystycznie pomiędzy grupą osób dwujęzycznych i wielojęzycznych w użyciu strategii uczenia się języków obcych. Poziom inteligencji płynnej nie różnicuje badanych grup. Wnioski: Problem badawczy zaprezentowany w tym tekście może stanowić heurystykę do dalszych poszukiwań w obszarze
Źródło:
Lubelski Rocznik Pedagogiczny; 2023, 42, 1; 101-121
0137-6136
Pojawia się w:
Lubelski Rocznik Pedagogiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Effects of the COVID-19 Pandemic on Multilingual Families from a Sociolinguistic Perspective
Wpływ pandemii na sytuację rodzin wychowujących dzieci wielojęzycznie z perspektywy socjolingwistycznej
Autorzy:
Murrmann, Julia Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1969028.pdf
Data publikacji:
2021-12-31
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego PAN
Tematy:
multilingualism
lockdown
COVID-19 pandemic
language competences
family
wielojęzyczność
pandemia
kompetencje lingwistyczne
rodzina
Opis:
The unprecedented situation caused by the sudden worldwide spread of the novel coronavirus, with the introduction of safety measures as a consequence, changed many aspects of life of families raising children multilingually. With empirical data from 157 international families interviewed via an online survey, in the present paper, we addressed the significant repercussions that the COVID-19 pandemic brought to their daily routines from a sociolinguistic perspective and investigated their use of languages during the lockdown(s). As for a preliminary evaluation of the impact of the safety measures on the linguistic situation at home, according to 68 families the COVID-19 pandemic had generally a positive influence on the knowledge and distribution of languages spoken by children, 49 observed an overall negative effect, 33 interviewed families said that there were no significant changes in their households due to the COVID-19 pandemic, and 7 respondents admitted that it was still too early to assess the consequences of the global health emergency on their language situation at home. It should be highlighted that different families adopted different strategies to cope with the new circumstances caused by quarantining, lockdowns, stay-at-home orders, prolonged self isolation, social distancing, school closures, switching to remote learning, travel bans, and other restrictions. In many cases it was necessary for the parents to introduce a new family language policy, to implement new strategies, to use alternative and additional educational resources, to find solutions to new challenges, needs, tasks, and difficulties emerged under the new circumstances. Based on the research outcomes it was possible to gather advice, recommendations, good practices, helpful ideas and valuable tips voiced by the interviewed parents. The findings of the study may be of theoretical interest to linguists researching different aspects of multilingualism, and of practical interest to parents growing or planning to grow a multilingual family.
Bezprecedensowa sytuacja zaistniała na całym świecie w związku z rozprzestrzenianiem się koronawirusa oraz wynikające z tego wprowadzenie środków bezpieczeństwa zmieniły pod wieloma względami sytuację rodzin wychowujących dzieci wielojęzycznie. Na podstawie badań empirycznych przeprowadzonych na 157 rodzinach w artykule przedstawiono wpływ pandemii koronawirusa na życie rodzin wielojęzycznych z perspektywy socjolingwistycznej. Jeśli chodzi o wstępną ocenę oddziaływania globalnej epidemii na sytuację językową w domu, to 68 badanych rodzin stwierdziło, że pandemia koronawirusa miała ogólnie pozytywny wpływ na znajomość języków używanych przez dzieci, 49 rodzin zaobserwowała raczej negatywne konsekwencje dla rozwijania języków w domu, 33 spośród badanych rodziców nie zauważyło żadnych znaczących różnic we władaniu językami używanymi w życiu danej rodziny, natomiast 7 rodzin nie potrafi jeszcze określić, jak podsumować okres pandemii w kontekście poprawy lub pogorszenia znajomości poszczególnych języków przez dzieci. Należy podkreślić, że sytuacja każdej rodziny była inna i w związku z tym różniły się sposoby radzenia sobie z ograniczeniami wynikającymi z zakazu przemieszczania się, zamknięcia szkół i przejścia na nauczanie zdalne, przedłużającej się izolacji społecznej, ograniczeń w podróżowaniu i innych obostrzeń. W wielu przypadkach konieczne było wprowadzenie nowej rodzinnej polityki językowej, zmiana strategii i metod dotychczas wykorzystywanych, użycie alternatywnych i dodatkowych materiałów edukacyjnych. Opisano strategie radzenia sobie z trudnościami, wyzwaniami, nowymi potrzebami i zadaniami, a także z kwestiami organizacyjno-emocjonalnymi powstałymi ze względu na pandemię. Na podstawie analiz udało się zebrać cenne wskazówki i dobre praktyki, które wykorzystywali przebadani rodzice. Wyniki badań mogą zainteresować zarówno językoznawców zajmujących się różnymi aspektami wielojęzyczności jak i rodziców wychowujących lub planujących wychować dzieci wielojęzycznie.
Źródło:
Socjolingwistyka; 2021, 35; 89-104
0208-6808
Pojawia się w:
Socjolingwistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
„Ale to chyba nie jest wilamowskie”. Mniej znane wyznaczniki odrębności kulturowej Wilamowian
“But this doesn’t look Vilamovian”: Lesser-Known Determinants of the Cultural Distinctiveness of Vilamovians
Autorzy:
Król, Tymoteusz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/44929516.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
Wilamowianie
etniczność
rewitalizacja językowa
wielojęzyczność
tradycyjne jedzenie
Vilamovians
ethnicity
language revitalisation
multilingualism
traditional food
Opis:
Researchers who study Wilamowice regard the costume and language as the main determinants of the cultural distinctiveness of the Vilamovians. The representatives of this ethnic group themselves also presented them as the most important. This was probably the case before 1945, when the folk dress and language began to disappear due to the post-war persecutions. Today, they still remain important markers of Vilamovianness, but are rarely used in everyday life. The article presents the determinants of Vilamovian distinctiveness that are important for contemporary Vilamovians, especially for young people involved in linguistic revitalisation. These are, among others, Vilamovian Polish, multilingualism, Vilamovian Christmas songs, Vilamovian-style scrambled eggs, Vilamovian Christmas Eve noodles and drinking from one glass. Although they are also found in other regions, including nearby villages, they are an equally important attribute of Vilamovianness for many Vilamovians. More important than their “objective” uniqueness is the fact that during the research carried out by the author, particularly young people from Wilamowice considered them appropriate for expressing their identity and the cultural distinctiveness related to it. Perhaps in the future some of them will become more important for Vilamovians than the costume or language. Ethnic boundaries are not the result of members of an ethnic community having a separate culture, but of their actions in order to distinguish themselves from others.
Badacze zajmujący się Wilamowicami za główne wyznaczniki odrębności kulturowej Wilamowian uznają strój i język. Również sami przedstawiciele tej grupy etnicznej prezentowali je jako najważniejsze. Tak było zapewne przed 1945 rokiem, lecz w wyniku powojennych prześladowań zaczęły one zanikać. Dziś nadal stanowią ważne markery wilamowskości, rzadko używane są jednak na co dzień. W artykule przedstawiono wyznaczniki wilamowskiej odrębności, które ważne są dla współczesnych Wilamowian, szczególnie dla młodzieży zaangażowanej w rewitalizację językową. Są to m.in. wilamowska polszczyzna, wielojęzyczność, pastorałka wilamowska, jajecznica po wilamowsku, wilamowskie kluski wigilijne i picie wódki z jednego kieliszka. Choć występują również w innych regionach, także w okolicznych wsiach, stanowią dla wielu Wilamowian równie ważny atrybut wilamowskości. Ważniejsze niż ich „obiektywna” niepowtarzalność jest to, że podczas przeprowadzanych przez autora badań szczególnie młodzi Wilamowianie uważali je za odpowiednie do wyrażania swojej tożsamości i związanej z nią odmienności kulturowej. Być może niektóre z nich staną się w przyszłości dla Wilamowian ważniejsze niż strój lub język. Granice etniczne bowiem nie są efektem posiadania przez członków grupy etnicznej odrębnej kultury, ale ich działania w celu odróżnienia się od innych.
Źródło:
Adeptus; 2022, 19
2300-0783
Pojawia się w:
Adeptus
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Exploring aspects of raising multilingual first-born and later-born siblings from parents’ perspective
O aspektach wychowania wielojęzycznych dzieci przez pryzmat kolejności urodzenia (perspektywa rodziców)
Autorzy:
Murrmann, Julia M.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/475519.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego PAN
Tematy:
wielojęzyczność
kompetencje lingwistyczne
rodzina
rodzeństwo
kolejność urodzenia
multilingualism
language competences
family
siblings
birth order
Opis:
Uważa się, że liczba osób wielojęzycznych przewyższa liczbę jednojęzycznych w populacji światowej, co czyni badania nad różnymi aspektami wielojęzyczności szczególnie wartościowymi. W niniejszym artykule pragniemy poruszyć temat wychowania wielojęzycznego rodzeństwa w zależności od kolejności urodzenia się dzieci w danej rodzinie. Rodzice, jako podstawowi wychowawcy w ramach socjalizacji pierwotnej, także językowej, odgrywają bez wątpienia decydującą rolę w zaplanowaniu rozwoju wczesnej wielojęzyczności swojego potomstwa i zmienne takie jak wielkość rodziny (dwoje dzieci lub więcej) i kolejność urodzenia wydają się mieć istotne znaczenie. W artykule przedstawiono i omówiono najważniejsze różnice, elementy ułatwiające oraz trudności i wyzwania zgłaszane przez rodziców wielojęzycznych dzieci i młodzieży, w tym zmiany w postawie rodzicielskiej, wdrażanie nowych strategii, czynnik doświadczenia oraz zgromadzonych zasobów, pozycja i funkcja dziecka pierworodnego i inne. Wyniki badań mogą zainteresować zarówno językoznawców jak i rodziców zastanawiających się, jak zbudować wielojęzyczną rodzinę.
It is believed that multilingual speakers outnumber those that are monolingual in the world’s population, which renders the research into different aspects of multilingualism particularly worthwhile. The present paper wishes to address the topic of raising multilingual children in relation to their order of birth into the family. Parents, being crucial agents of primary socialization, play undoubtedly a decisive role in organizing the early multilingual development of their offspring and the variables of family size (two children or more) and birth order of the children seem to be of great importance. The most important differences, facilitating elements, difficulties and challenges, voiced by parents of multilingual toddlers and teenagers, including changes in parental attitude, implementation of new strategies, factor of experience and accumulated resources, position and function of the first-born, and others, were illustrated and discussed. The findings of the study may be of theoretical interest to linguists, and of practical interest to parents showing curiosity or concern about growing multilingual family.
Źródło:
Socjolingwistyka; 2018, 32; 265-286
0208-6808
Pojawia się w:
Socjolingwistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies