Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "tabou linguistique" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
Le tabou linguistique. Un paradoxe toujours actuel
Linguistic taboo. A constant paradoxical reality
Autorzy:
Popescu, Mihaela
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/683381.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
tabou
pragmatique
sémiotique
stylistique
séquence linguistique interdite (répudiée)
séquence linguistique remplaçante
taboo
pragmatics
semiotics
stylistics
prohibited phrase
replacing phrase
Opis:
In this article we tried to extend and clarify some aspects of our previous research concerning the linguistic taboo. We selected examples belonging to the political, social or current speech from communist-era Romanian language, but also to the international vocabulary. We proposed two theoretical criteria of classification of the linguistic taboo. One of them is functional and it reflects the relationship between the cause and the effect involved with the taboo creation. The other is a pragmatic criteria, it is based on the premise that the linguistic taboo could be considerated a speech act and it expresses the relationship between its success and failure. We also identified some paradoxical features of the taboo. As a result, we noticed that a ban language (not saying x) often generates, in response, stylistic loaded words and phrases. There, where it was supposed to be a lack, the vocabulary enriches itself by new words or paraphrases. At the pragmatic level, the full success of the act of prohibition involves the silence. Or, by excellence, the linguistic taboo manifests itself as lexical form.
Dans cet article, nous avons étendu la recherche dans le domaine du tabou linguistique et nous avons rendu plus clairs certains aspects liés à ce sujet, aspects identifiés et présentés, partiellement, dans l’une de nos études précédentes. Pour illustrer notre description théorique, nous avons choisi des exemples appartenant au discours politique et social de la langue roumaine de l’époque communiste, de la langue roumaine actuelle, mais aussi au vocabulaire international. Nous avons proposé deux critères théoriques de classification du tabou linguistique. L’un d’eux est de nature fonctionnelle et il reflète la relation entre la cause et l’effet impliqués dans la création du tabou. L’autre est un critère pragmatique et il repose sur le principe que le tabou linguistique pourrait être considéré comme un acte de discours qui exprime la relation entre son succès et son échec. Nous avons également identifié certaines caractéristiques paradoxales du tabou. En conséquence, nous avons remarqué qu’un langage d’interdiction (ne pas dire x) génère souvent, en contrepartie, des mots et des phrases chargés stylistiquement. D’un côté, là où il était censé être un manque, le vocabulaire s’enrichit de nouveaux mots ou de paraphrases. D’un autre côté, au niveau pragmatique, le succès total de l’acte d’interdiction implique le silence. Or, par excellence, le tabou linguistique se manifeste comme une forme lexicale.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica; 2017, 12; 135-145
1505-9065
2449-8831
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
De la « mère porteuse » à la « GPA » : vers un contournement du tabou
From “surrogate mother” to “surrogacy”: Towards a euphemistic omission of the taboo word
Autorzy:
Rodríguez Pedreira, Nuria
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/683421.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
mère porteuse
gestation pour autrui
euphémisme
tabou
interdiction linguistique
surrogate mother
surrogacy
euphemism
taboo
linguistic interdiction
Opis:
Recent scientific developments and changes in mentality in the last few decades have caused a change and redefinition of the traditional notion of family, and hence an evolution of assisted reproduction treatments. One of these rising methods is surrogacy or “surrogate mother”, an issue as controversial as it is taboo, around which there is a heated debate on whether or not it should be legalized, as it raises ethical and moral problems. This situation is also clearly reflected in the linguistic domain. While such a procedure is widely known as “surrogate mother”, other names come up, with a clear euphemistic aim, to facilitate disguise and social acceptance. Thus, aware of the power of language, less aggressive terms emerge, such as surrogacy, which seem to dignify others like surrogate mother. In this paper we will analyze all these euphemisms and their different associations, as the choice of one or the other term responds to a very conscious desire of the user.
Les avancées scientifiques et les changements opérés dans les dernières décennies au niveau des moeurs ont conduit à une modification et une redéfinition du concept traditionnel de famille, et partant à une évolution des techniques de reproduction assistée. L’une d’elles en plein essor est la gestation pour autrui (GPA) ou « mère porteuse ». Un sujet aussi polémique que tabou autour duquel persiste un vif débat sur la convenance d’une régularisation de la pratique, compte tenu des enjeux éthiques et moraux qu’elle soulève. Et cela trouve écho dans la langue. Familièrement connue sous le nom de « mère porteuse », la technique reçoit d’autres dénominations, fruit d’un travail d’euphémisation consistant à masquer le désagréable et faciliter l’acceptation sociale. Ainsi, rendant compte de la puissance du langage, émergent des expressions moins crues comme maternité de substitution ou spécialement gestation pour autrui qui dissimulent, sous des formes plus convenables, la réalité des mères porteuses. Nous tenterons d’analyser ce processus d’euphémisation et les représentations mobilisées, dans le sens où les termes et expressions employés relèvent d’une motivation ou d’un désir conscient de l’individu qui en fait usage.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica; 2017, 12; 31-46
1505-9065
2449-8831
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Le tabou et l’humour – analyse pragmatique, sémantique et stylistique des formes citées françaises à caractère comique
Taboo and humour – a pragmatic, semantic and stylistic analysis of French quoted forms of comic character
Autorzy:
Lipińska, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/683359.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
tabou
comique langagier
sémantique
pragmatique linguistique
analyse sémique
figures de style
maximes conversationnelles
connotation
présuppositions
implicatures
taboo
linguistic comism
semantics
pragmatics
linguistic pragmatics
semic analysis
stylistic figures of speech
conversational maxims
presuppositions
Opis:
In French comic quoted forms mechanisms of comism connected with taboo can be defined by means of semantic and stylistic analysis, however, the most comprehensive description can be obtained by employing linguistic pragmatics research instruments. Comic violation of taboo stems from breaching the maxim of politeness and quantity. Another source of humour comes from the contrast between the cultural presupposition and the sense of the sentence or its implicature. Implied topics are the basis for humour, quite like the implied structure of an utterance. Such sentences represent indirect speech acts: illocutionary tropes, as well as allusive derivatives packed with vulgarisms. From the semantic point of view, contrasts between the specific inherent semes and the afferent ones prevail. Oppositions within specific inherent semes or afferent contextual ones can also be observed. Quoted comic forms represent simple or complex tropes as well as rhymed paraphrases. Taboo content can be found in lexemes with broad connotations.
Dans les formes citées françaises à caractère humoristique, les mécanismes du comique lié au tabou se laissent préciser à l’aide des analyses sémantique et stylistique, mais la description complète est obtenue grâce à l’appareil de la pragmatique linguistique. La violation comique du tabou découle de la transgression des maximes de politesse et de quantité. Comme source de l’humour, il faut citer le contraste entre une présupposition culturelle et le sens de la phrase ou l’implication. Les sujets impliqués se trouvent aussi à la base de l’humour ainsi que la construction implicative de l’énoncé. Les phrases en question appartiennent aux actes de langage indirects : aux tropes illocutoires et aux dérivations allusives truffées de vulgarismes. Du point de vue sémantique, ce sont les contrastes entre les sèmes spécifiques inhérents et afférents qui prévalent. On observe aussi des oppositions à l’intérieur des sèmes spécifiques inhérents ou afférents contextuels. Les formes autonymes comiques sont des tropes simples ou complexes ainsi que des périphrases rimées. Les contenus tabouisés apparaissent dans des lexèmes à connotation large.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica; 2017, 12; 247-256
1505-9065
2449-8831
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies