- Tytuł:
-
Reprodukcja jako jeden ze sposobów na osiągniecie ekwiwalencji formalno-estetycznej w przekładzie (na materiale wierszy księdza Jana Twardowskiego)
The reproduction as one of ways on you will achieve the formal-aesthetic equivalence in the translation (on material of poems by father Jan Twardowski) - Autorzy:
- Dworakowska, Beata Edyta
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/951117.pdf
- Data publikacji:
- 2015
- Wydawca:
- Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
- Tematy:
-
poezja księdza Jana Twardowskiego
przekład
ekwiwalencja formalno-estetyczna - Opis:
- The object of analysis are Jan Twardowski’s poems translated into Russian in comparison with original texts. The aim was to check whether formal-aesthetic equivalence had been achieved in the translation of stylistictropes. The author presents their linguistic description and specific techniques, used by translators in the process of translation. As a result, the Russian texts of poems are aesthetically equivalent to the original texts.
- Źródło:
-
Studia Wschodniosłowiańskie; 2015, 15; 239-252
1642-557X - Pojawia się w:
- Studia Wschodniosłowiańskie
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki