Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę ""Poezja"" wg kryterium: Wszystkie pola


Tytuł:
Kisenc
Marzenie
Томление
Autorzy:
Abrahamowicz, Zachariasz Izaak
Katyk, Aron
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/942628.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Związek Karaimów Polskich. Karaimska Oficyna Wydawnicza Bitik
Tematy:
Zachariasz Abrahamowicz
poezja
Źródło:
Awazymyz. Pismo historyczno-społeczno-kulturalne Karaimów; 2018, 29, 3 (60); 3-3
1733-7585
Pojawia się w:
Awazymyz. Pismo historyczno-społeczno-kulturalne Karaimów
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Syry Trochnun - Tajemnica Trok
Autorzy:
Achbasz, M.
Abkowicz, Zofia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/942855.pdf
Data publikacji:
2008
Wydawca:
Związek Karaimów Polskich. Karaimska Oficyna Wydawnicza Bitik
Tematy:
poezja
Źródło:
Awazymyz. Pismo historyczno-społeczno-kulturalne Karaimów; 2008, 2 (19); 12-12
1733-7585
Pojawia się w:
Awazymyz. Pismo historyczno-społeczno-kulturalne Karaimów
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Poszukiwanie tożsamości. Na przykładzie wiersza Inny Lisnianskiej „Pазвалилось то, что долго длилось…”
Searching for identity. Based on the poem of Inna Lisnianska “Pазвалилось то, что долго длилось…”
Поиски личности. На основании стихотворения Инны Лиснянской «Pазвалилось то, что долго длилось…»
Autorzy:
Apanowicz, Franciszek
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1921527.pdf
Data publikacji:
2017-11-30
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Инна Лиснянская
поэзия
личность
еврейский вопрос
христианские мотивы
Inna Lisnianska
poezja
tożsamość
kwestia żydowska
motywy chrześcijańskie
Inna Lisnyanskaya
poetry
identity
Jewish question
Christian themes
Opis:
The article is an attempt of the semantic interpretation of the poem of Inna Lisnianska “Развалилось то, что долго длилось…”. It concerns the role of the Jewish Question in identity formation of the lyrical subject. I was preceded by a rough outline of the Jewish issue in Russian literature. The interpretation demonstrates that the drama of the tumble indicated in the title is opposed by the “elf” of the lyrical subject. That self was formed by the unity of blood, the unity of both cultures and both religions. It was formed by her cry — with all the blood (“всей своей кровью”), where Christian and Jewish elements merge.
В статье представлена попытка семантической интерпретации стихотворения Инны Лиснянской «Развалилось то, что долго длилось…» с точки зрения еврейского вопроса в формировании личности лирической героини. Предшествует этому беглый обзор еврейской темы в русской литературе. В результате интерпретации доказано, что драме распада, заявленного в заглавии статьи, противостоит в данном произведении "я" героини, сформированное единством крови, единством двух культур, единством двух религий, и ее плачем — «всей своей кровью», в которой слились воедино еврейское и христианское начала.
Źródło:
Rusycystyczne Studia Literaturoznawcze; 2017, 27; 98-107
0208-5038
2353-9674
Pojawia się w:
Rusycystyczne Studia Literaturoznawcze
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Podmiot w czasoprzestrzeni nokturalnej - doświadczenie mistyczne w wierszu ks. Janusza Stanisława Pasierba Avila klasztor Wcielenia
The subject in the nocturnal spacetime - the mystic experience in the poem by Janusz Stanisław Pasierb Avila the Monastery of the Incarnation
Autorzy:
Bącała, Marta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/503443.pdf
Data publikacji:
2009
Wydawca:
Wyższe Seminarium Duchowne w Łodzi
Tematy:
poezja
Janusz Pasierb
mistyka a poezja
doświadczenie mistyczne
Opis:
The author of the article confronts Polish Priest Janusz Stanisław Pasierb selected poems with the Carmelite masterpieces of two great catholic mystics: St John of the Cross and St Teresa of Jesus. The main aspect of analysis is the implication of the economical use of words in these Pasierb`s poems that refer to mystical experience, which was however only his great spiritual desire. The impossibility of unequivocal verbalization of aspiration for ‘union with God’ makes the necessity to limit the decorative figures in the poetics. Therefore, the poetic limitation of words is the key to understand the poetic value of soliloquium that is the sign of the particular dialog between the Priest Janusz Stanisław Pasierb, recognizing his spiritual vocation, and God.
Źródło:
Łódzkie Studia Teologiczne; 2009, 18; 19-34
1231-1634
Pojawia się w:
Łódzkie Studia Teologiczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Sąsiad Noego. Wokół najnowszego tomu poezji Tomasza Łychowskiego
Noah’s neighbour. Around the latest volume of poetry by Tomasz Łychowski
Autorzy:
Bąk, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/28408221.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Tomasz Łychowski
poetry
emigration
Brazil
poezja
emigracja
Brazylia
Opis:
Tekst stanowi próbę zastosowania kategorii „sąsiedztwa” do interpretacji wierszy zgromadzonych w najnowszym tomie poezji Tomasza Łychowskiego zatytułowanym Arka Noego. Ten mieszkający i tworzący w Brazylii poeta pochodzenia polskiego od lat podejmuje w swej twórczości wątki związane z emigracją, przekraczaniem granic geograficznych, kulturowych, językowych. Odgrywają one istotną rolę także w analizowanym tomie. Scalająca, jednocząca, głęboko humanistyczna postawa prezentowana przez Łychowskiego zdaje się w tym tomie dobrze krystalizować w kategorii sąsiedztwa właśnie, nawet jeśli rozumiana ona być musi metaforycznie.
The text aims to apply the category of ‘neighbouring’ in the interpretation of the poems in Tomasz Łychowski’s latest volume Noe’s Arc. Tomasz Łychowski is a poet of Polish origin who has been living and writing in Brazil. For many years, he has presented issues connected with emigration and transgressing geographical, cultural, and language boundaries in his poetry. These issues are also important in the poems published in the volume under analysis. A unifying, deeply humanistic approach the poet embraces seems to be aptly captured in the concept of ‘neighbouring’, albeit it is regarded somewhat metaphorically.
Źródło:
Czytanie Literatury. Łódzkie Studia Literaturoznawcze; 2023, 12; 131-142
2299-7458
2449-8386
Pojawia się w:
Czytanie Literatury. Łódzkie Studia Literaturoznawcze
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zważyć stratę. Z Tomaszem Bąkiem rozmawia Zuzanna Sala
Weighing the Loss. Zuzanna Sala Talks with Tomasz Bąk
Autorzy:
Bąk, Tomasz
Sala, Zuzanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2040246.pdf
Data publikacji:
2021-08-02
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
kryzys
poezja
strategia poetainmentowa
poezja zaangażowana
crisis
poetry
poetainment
poetry of commitment
Opis:
Z Tomaszem Bąkiem, autorem książek poetyckich, Zuzanna Sala rozmawia między innymi o jego najnowszych książkach, sposobach myślenia o przyszłości, czasie popandemicznym i kryzysie klimatycznym.
In her interview with Tomasz Bąk, author of several books of poetry, Zuzanna Sala talks, among other things, about his latest books, ways of thinking about the future, the post-pandemic era and the climate crisis.
Źródło:
Śląskie Studia Polonistyczne; 2021, 18, 2; 1-9
2084-0772
2353-0928
Pojawia się w:
Śląskie Studia Polonistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Kondycja podmiotu wobec upadku Rzeczypospolitej. Treny Józefa Morelowskiego
The condition of the subject in view of the partition of Poland. Józef Morelowski’s Laments
Autorzy:
Bąkowska, Patrycja
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1046355.pdf
Data publikacji:
2020-10-19
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Tematy:
treny
oświecenie
poezja
„Ja”
laments
enlightenment
poetry
“Self”.
Opis:
Głównym celem artykułu jest lektura Trenów Józefa Morelowskiego jako utworu wyrażającego kryzys podmiotu. Autorka rozprawy proponuje, by cykl wierszy, powstałych po upadku Rzeczypospolitej, ująć w kontekście tradycji antycznej i staropolskiej. Daje to szansę na dostrzeżenie i wyeksponowanie różnorodnych sposobów manifestowania „Ja” w tekście poetyckim. Wydaje się bowiem, że uruchomienie zakorzenionych w kulturze literackiej toposów i środków literackiego obrazowania jest próbą przezwyciężenia kryzysu i dezintegracji podmiotu. Ponadto, zwrócenie uwagi na wpływ tradycji i literackiej konwencji pozwala zrewidować stan badań i przemyśleć dotychczas poczynione obserwacje o charakterze tzw. przełomu romantycznego.
The main aim of the article is a reading of Józef Morelowski’s Laments as a text which expresses the crisis of the subject. The author of the article proposes a an interpretation of this cycle of poems, written after the Third Partition of Poland, in the context of the antique and Old Polish tradition. It gives an opportunity to show and to emphasize diverse ways of self-manifestation in the poetical works. It appears that using literary topoi and stylistic devices rooted in culture is an attempt to overcome the crisis of the subject. Furthermore, taking into consideration the role of tradition and literary convention might help us to reconsider the state of research and to rethink conclusions, which have been reached so far, about the so-called romantic breakthrough.
Źródło:
Zeszyty Naukowe KUL; 2018, 61, 1; 399-414
0044-4405
2543-9715
Pojawia się w:
Zeszyty Naukowe KUL
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
CZTERY PRZEKŁADY WIERSZA VIRTUE GEORGE’A HERBERTA NA JĘZYK POLSKI. ANALIZA PORÓWNAWCZA
Autorzy:
Banaszak, Michał
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/911715.pdf
Data publikacji:
2019-03-12
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
comparative literature
literary translations
poetry
metaphysical poets
George Herbert
komparatystyka
przekład literacki
poezja
poeci metafizyczni
Opis:
Wiersz Virtue George’a Herberta – jednego z angielskich poetów metafizycznych XVII wieku – stawia przed tłumaczem liczne wyzwania, zwłaszcza formalne. Autor artykułu podejmuje się analizy czterech przekładów tego utworu na język polski, powstałych w XX lub XXI wieku – autorstwa Jerzego Pietrkiewicza, Jerzego S. Sity, Stanisława Barańczaka i Macieja Frońskiego. Wskazuje przekształcenia dokonane przez tłumaczy w stosunku do oryginału, próbuje określić ich wybrane przyczyny i konsekwencje. Bierze pod uwagę takie czynniki jak osobowość twórcza tłumaczy, obrane przez nich cele i strategie translatorskie. Wyniki tych analiz pozwalają ocenić, jak wyżej wymienione czynniki wpłynęły na ostateczne przedstawienie Cnoty polskojęzycznemu czytelnikowi.
The poem Virtue by the metaphysical poet George Herbert is a challenge for its translators, especially in formal terms. The author of the article analyses four translations of this work into Polish, made in the 20th or 21st century – by Jerzy Pietrkiewicz, Jerzy S. Sito, Stanisław Barańczak and Maciej Froński. He enumerates the transformations made in relation to the original, determines their reasons and consequences, taking under consideration such factors as the translators’ creative personality, their aims and applied strategies. The results of these analyses allow to evaluate how these factors influenced the final depiction of Virtue available to Polish-language readers.
Źródło:
Porównania; 2018, 22, 1; 249-266
1733-165X
Pojawia się w:
Porównania
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polskie frazeologizmy w słoweńskich przekładach wierszy Wisławy Szymborskiej
Poljski frazemi v slovenskih prevodih pesmi Vislave Szymborske
Polish idioms in Slovenian translations of Wislawa Szymborska poems
Autorzy:
Baran, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486769.pdf
Data publikacji:
2012-10-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
idiomy
poezja
przekład
modyfikacje idiomów
Wisława Szymborska
idiomi
poezija
prevod
modifikacije idiomov
idioms
poetry
translation
transformations of idioms
Opis:
Frazemi so pogosto uporabljeni v poljski poeziji. Zaradi svoje ekspresivnosti in sprejemljivosti za pesniške operacije, postajajo objekti besednih iger. Szymborska pogosto uporablja frazeološke modifikacije, kot so: kontaminacija, odstranitev člena, substitucija. V njeni poezji so frazemi ali frazeološke modifikacije nosilci ironije in humorja, omogočajo intelektualno distanciranje in čustveno zadržanost. Prevod frazemov je problematičen zaradi njihove ekspresivnosti, simboličnosti in večpomenskosti. V frazemih je skrita jezikovna podoba sveta določene kulture, ki zahteva od prevajalca odkritje in interpretacijo. Večina frazemov in njihovih modifikacij, ki se nahajajo v poeziji Szymborske, ima svoje ekvivalente. Ko jih ni, prevajalci lahko izbirajo eno izmed naslednjih prevajalskih metod, kot so: uporaba svobodne besedne zveze, dobesedni prevod, amplifikacija. Ta sredstva povzročajo leksikalne in stilistične spremembe, ki ne vplivajo na kakovost prevoda. Te spremembe so povezane z dejstvom, da zaradi konfrontacije med poljsko in slovensko kulturo nastajajo jezikovne in kulturne ovire. Jezikovne ovire se nanašajo na sistemske razlike med jeziki, vidni so zlasti v leksiki in sintaksi. Kulturne ovire so povezane z raznovrstno stopnjo vpliva nemške in francoske kulture na poljsko in slovensko območje in tudi z načinom izražanja ironije. Vloga prevajalca temelji na posredovanju med dvema kulturama. Prevajalec mora ugotoviti, kako naj premaga jezikovne in kulturne ovire.
Idioms are often used in polish poetry. Due to their expressiveness and vulnerability for linguistic operations they are subject to different language games. Szymborska often uses transformation of idioms such as: contamination, removing of element, substitution. In her poetry idioms and their modifications are carriers of irony and jokes, they allow to preserve the intellectual and emotional distance restraint. Translation of idioms is problematic because of their expressiveness, symbolic recognition of world and ambiguity. In idioms is hidden a linguistic picture of world, which requires discovery and interpretation by an translator. Vast majority of idioms and their transformations occurring in the poems of Wislawa Szymborska has its own equivalents. In the case they doesn’t have their own equivalents, translators uses following techniques: free combi¬nation of words, tracing, amplification. These techniques causes changes in vocabulary and style, but they doesn’t affect the quality of translation. These changes are related to collision of Polish and Slovenian culture, which causes language and cultural Barriers. Language barriers relate to systemic differences between the languages, are especially noticeable in vocabulary and syntax. Cultural barriers are associated with different degree of influence of German and French culture into Poland and Slovenia, and the expression of irony. The role of the interpreter is to mediate between two cultures, and establish methods to overcome cultural and linguistic barriers.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2012, 3, 1; 200-215
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Мастацкае асэнсаванне лiтаратурнай творчасцi i функцый лiтаратуры ў паэзii Уладзiмiра Дубоўкi
Artystyczna interpretacja twórczości literackiej i funkcji literatury w poezji U. Dubouki w latach dwudziestych XX wieku
The artistic interpretation of literary creation and functions of literature in U. Dubouka’s poetry of the 1920s
Autorzy:
Barouka, Wanda
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2118629.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
паэзiя
мастацкае маўленне
верш
паэма
мастацкi вобраз
iронiя
poezja
artystyczna interpretacja
wiersz
poemat
wizerunek artystyczny
ironia
poetry
artistic interpretation
poetic verses
poem
artistic image
irony
Opis:
Мастацкае асэнсаванне творчага працэсу ў паэзii Уладзiмiра Дубоўкi 1920-х годоў было палемiчным у адносiнах да афiцыйных iдэалагiчных установак у вобласцi культуры. Поэт засяродзiў сваю ўвагу на такiх пытаннях, як основы творчасцi, лiтаратура i крытыка, паэт i мова, межы творчай свабоды. У. Дубоўка творча выкарыстоўваў для гэтага мастацкiя магчымасцi верша i паэмы, актыўна звяртаўся да iронii. Паэт лiчыў важнымi такiя функцыi лiтаратуры, як актуалiзацыя класiки, пазнанне свету i чалавека, выяўление духоўных магчымасцей асобы i соцыуму, развiццё мышлення чытачоў, пазiцыяванне эксперымента. Апрача таго, ён разумеў лiтаратурную творчасць як самавыяўленне i самахарактарыстыку поэта.
Artystyczna interpretacja literatury w poezji W. Dubouki w latach dwudziestych XX wieku miała charakter polemiczne w odniesieniu do oficjalnych warunków ideologicznych panujących w ówczesnej kulturze. Poeta koncentrował się na takich kwestiach, jak podstawy twórczości, literatura i krytyka, poeta i język, granice twórczej wolności. U. Dubouka twórczo wykorzystał artystyczne możliwości wiersza i poematu, aktywnie zwracał się ku ironii. Poeta analizował takie funkcje literatury, jak aktualizowanie klasyki, zdobywanie wiedzy o świecie i człowieku, pokazywanie duchowych możliwości jednostki i społeczeństwa, rozwijanie wrażliwości czytelników i pozycjonowanie eksperymentu. Rozumiał twórczość literacką jako samoidentyfikację i autocharakteryzację poety.
The artistic interpretation of literature in the poetry of U. Dubouka of the 1920s was polemical in reference to official ideological settings in the culture of that time. The poet’s attention was focused on such questions as the foundations of creativity, literature and criticism, poet and language, the boundaries of creative freedom. U. Dubouka creatively used the artistic possibilities of poetic verses and poems, he actively turned to irony. The poet considered such important functions of literature as updating the classics, acquiring the knowledge of the world and the man, revealing the spiritual possibilities of an individual and society, developing the thinking of readers, and experiment positioning. In addition, he understood literary creativity as self-identification and self-characterization of the poet.
Źródło:
Białorutenistyka Białostocka; 2020; 109-122
2081-2515
Pojawia się w:
Białorutenistyka Białostocka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Rozalia i Wojciech Grzegorczykowie – ludowi poeci Gór Świętokrzyskich
Rozalia and Wojciech Grzegorczyk - folk poets of The Świętokrzyskie Mountains
Autorzy:
Becker, Paweł
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/466558.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Towarzystwo Naukowe Płockie
Tematy:
Wojciech Grzegorczyk
Rozalia Grzegorczyk
poezja
Góry Świętokrzyskie
Krajno
poezja ludowa
poetry
Świętokrzyskie Mountains
folk poetry
Opis:
Rozalia (1896-1977) i Wojciech (1893-1977) Grzegorczykowie to niezwykła para ludowych poetów Gór Świętokrzyskich. Pochodzili z ubogich chłopskich rodzin, oboje trafili do pracy w Niemczech, gdzie pobrali się i zamieszkali, by po latach wrócić do Krajna. Nigdy nie nauczyli się czytać i pisać, a mimo to tworzyli w myślach wspaniałe wiersze, które podyktowali Rochowi Sulimie, a on doprowadził do wydania ich wierszy w 1972 roku. Ich twórczością, pełną miłości do małej ojczyzny, przyrody i historii (zwłaszcza II wojny światowej) zachwycali się, m.in. Wiesław Myśliwski i Zbigniew Herbert. Do dziś bardzo cenieni w swojej okolicy – w Świętej Katarzynie są współpatronami szkoły, odbywają się literackie konkursy ich imienia, a w Krajnie postawiono nawet ich pomnik. W oparciu o utwór Tragedia Michniowa Wojciecha Grzegorczyka powstała kantata Pieśń o Michniowie Mirosława Niziurskiego. Są przykładem wspaniałej pary poetów niepiśmiennych, dla których ważniejsze od zapisanych słów są przeżycia wyrażone w twórczości.
Rozalia (1896-1977) and Wojciech (1893-1977), Grzegorczyk is an unusual pair of folk poets of Świętokrzyskie Mountains. They came from poor peasant families, both were sent to work in Germany where they got married and settled, and after a few years get back to village Krajno. They never learned to read and write, but they created in mind a wonderful poems that dictated to Roch Sulima, which led to the release of their poems in 1972. Their creativity, full of love for the little homeland, nature and history (especially World War II), among others raved about Wiesław Myśliwski and Zbigniew Herbert. They are still very appreciated in your neighborhood – in Święta Katarzyna they are patrons of school, literary competitions held their name, and Krajno even erected a monument to them. Based on the song Tragedy of Michniów by Wojciech Grzegorczyk was established cantata Song of Michniów by Miroslaw Niziurski. They are an example of a great pair of illiterate poets, for which more important than written words are survival expressed in the works.
Źródło:
Rocznik Towarzystwa Naukowego Płockiego; 2015, 7; s. 278-305
0860-5637
Pojawia się w:
Rocznik Towarzystwa Naukowego Płockiego
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Два часа в резервуаре Iosifa Brodskiego vs. wariant Wiktora Woroszylskiego Dwie godziny w zbiorniku jako przykład tłumaczenia elementów intertekstualnych i „intertekstualizowanego” tekstu
Два часа в резервуаре by Iosif Brodski vs. its variant by Wiktor Woroszylski Dwie godziny w zbiorniku as an example of translating intertextual elements and an intertextualized text
Autorzy:
Bednarczyk, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/29520321.pdf
Data publikacji:
2023-12-18
Wydawca:
Uniwersytet Bielsko-Bialski
Tematy:
Iosif Brodski
Wiktor Woroszylski
poezja
tłumaczenie
intertekstualność
odpowiedniość
poetry
translation
intertextuality
adequacy
Opis:
The article considers the translation by Wiktor Woroszylski of various types of intertextual elements included by Iosif Brodski in his poem Два часа в резервуаре (In English – Two hours in the tank). Regardless of the different translation decisions and noticeable associative shifts that concern specific intertextual elements, the translation as a whole should be considered successful. Nevertheless, in the course of the analysis, the author comes to the conclusion that in the case of an intertextualized text (one that is saturated with intertextual elements), the preservation in the translation of the associative chains that make up the network of intertextual associations is more important than the adequacy of the specific elements of the text.
Źródło:
Świat i Słowo; 2023, 41, 2; 35-49
1731-3317
Pojawia się w:
Świat i Słowo
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Tadeusz Różewicz w przekładzie Andrieja Bazilewskiego (interteksty i inne łamigłówki)
Tadeusz Różewicz translated by Andrey Bazilevski (intertext and other riddles)
Тадеуш Ружевич в переводах Андрея Базилевского (интертекст и другие головоломки)
Autorzy:
Bednarczyk, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/20311517.pdf
Data publikacji:
2022-09-03
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne
Tematy:
Андрей Базилевский
Тадеуш Ружевич
поэзия
перевод
Andriej Bazilewski
Tadeusz Różewicz
poezja
tłumaczenie
Andrey Bazilevsky
poetry
translation
Opis:
W artykule rozpatrywanych jest kilka przekładów wierszy Tadeusza Różewicza autorstwa Andrieja Bazilewskiego. Są one analizowane na tle innych tłumaczeń utworów  polskiego poety, jednak prezentowany tekst poświęcony jest przede wszystkim przyjętej przez Bazilewskiego metodzie translacji oraz zastosowanej przez tłumacza strategii. Autor artykułu dochodzi do wnioski, że tłumacza tego charakteryzuje z jednej strony dążenie do odtworzenia cech oraz charakteru wiersza Różewicza, a z drugiej – chęć objaśnienia, czytelnikowi niejasnych miejsc tekstu. Obie wskazane strategie translatorskie wymagają od tłumacza twórczego podejścia do tłumaczenia.
В статье рассматриваются переводы нескольких стихотворений Тадеуша Ружевича, выполненные Андреем Базилевским. Они исследуются на фоне других переводов произведений польского автора, однако нас интересуют прежде всего переводоведческие ориентиры Базилевского и используемая им стратегия. Автор приходит к выводу, что для данного переводчика характерно с одной стороны стремление передать своеобразные черты и характер стиха Ружевича, и, с другой – объяснить читателю неясные места текста. Обе указанные стратегии требуют от переводчика творческого подхода к делу перевода.    Ключевые слова: Андрей Базилевский, Тадеуш Ружевич, поэзия, перевод
The paper examines translations of several poems by Tadeusz Różewicz translated by Andrey Bazilevski. They have been analyzed against other translations of this Polish author’s works, but above all we were interested in Bazilevsky's translational method and strategy characteristic for him. The author concludes that the characteristic feature of this translator is, on the one hand, the desire to convey the typical features and character of Różewicz's poem, and, on the other hand, to explain unclear places of the text to the reader. Both strategies require a creative approach to the translation proces from the translator.  
Źródło:
Przegląd Rusycystyczny; 2022, 3 (179); 167-195
0137-298X
Pojawia się w:
Przegląd Rusycystyczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Opowieść o „życiopisaniu”. Portret Emily Dickinson w filmie Cicha namiętność Terence’a Daviesa
Autorzy:
Bobowski, Sławomir
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2031042.pdf
Data publikacji:
2019-12-16
Wydawca:
Uniwersytet Rzeszowski. Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Tematy:
Emily Dickinson
poetry
writing
life
suffering
happiness
love
Sapphic love
motherhood
fatherhood
religion
faith
mystery of God
film structure
film composition
editing
narration
poezja
pisarstwo
cierpienie
szczęście
miłość
miłość saficka
macierzyństwo
ojcostwo
religia
wiara
tajemnica Boga
struktura filmu
kompozycja
montaż
narracja
Opis:
Emily Dickinson was not married nor had children, she did not establish a family, but she had a life filled to the brim with love, friendship, suffering, death, searching for God and, of course, writing poems about all these fundamental phenomena of human existence. Her poetry reveals a picture of a woman who is unusually spiritually rich, beautiful and…unhappy, living for the bigger part of her mature existence like a hermit, oftentimes being a witness of deaths of those to whom she was closest. Additionally, perhaps because of her Sapphic inclination, she could experience suffering being forced to suppress it and feeling social isolation or exclusion. On the other hand, any reader of poems by “the nun of Amherst” can sense a great blast of happiness and some ecstatic delight over the existence itself and… the possibility of expressing this delight in poems. Just life itself and poetry were the greatest passions of Dickinson among many others which profusely filled her psyche. Indeed, it is difficult to assess which of these two infatuations was stronger. That is why I used in the title of my essay a neologism: “life-writing” (“życiopisanie”), which was some time ago first employed by the Polish poet Edward Stachura in reference to his own life and poetry. Terence Davies’s movie about Emily Dickinson and her life is a real masterpiece in which the weave of the two main  passions Dickinson had, their interpenetration, their ardent intimacy or simply  indissolubility and unity have been shown in a deliciously suggestive way. The essay is a modest attempt at using such a way of describing things.
Źródło:
Tematy i Konteksty; 2019, 14, 9; 610-635
2299-8365
Pojawia się w:
Tematy i Konteksty
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Klątwa - kulturowe spojrzenie na kilka dzieł Juliusza Słowackiego
A Curs – Cultural Look at Several of Slowacki’s works
Autorzy:
Bojko, Pelagia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2057300.pdf
Data publikacji:
2022-06-02
Wydawca:
Akademia Ignatianum w Krakowie
Tematy:
kultura
klatwa
poezja
romantyzm
religia
culture
curse
poetry
romanticism
religion
Opis:
W odniesieniu do literatury romantyzmu polskiego temat klątwy można rozpatrywać rozmaicie. Można uznać, że klątwą dotknięty jest bohater, który nie znajduje dla siebie miejsca w świecie, że przekleństwo ciąży nad każdą postacią mediumiczną, która egzystuje na granicy świata zmysłowego i ponadzmysłowego, w istocie nigdzie nie należąc w pełni, lub też ma wiedzę wyższą, niedostępną zwykłym śmiertelnikom, co skazuje postać na pewną izolację od społeczności. W dziełach Juliusza Słowackiego przekleństwo okazuje się realizacją trzech biblijnych znaczeń hebrajskiego słowa „cherem” („klątwa”, odłączenie”) i zawsze tożsame jest z samotnością, choć ma ona wiele różnorakich podstaw i realizacji. Jest anatemą – odłączeniem, ale zawsze niezwykle drastycznym w skutkach. W odniesieniu do pojedynczych bohaterów zwykle klątwa ma realne podstawy, zaś w odniesieniu do narodu czy pokolenia przekleństwo nie zawsze ma wyraźną przyczynę, nie zawsze jest też definitywne, to znaczy – zagłada narodu nie kończy jego istnienia, ale staje się podstawą jego przyszłego odrodzenia.
In relation to the literature of Polish Romanticism, the subject of the curse can be considered in various ways: a protagonist who cannot find a place for him- self in the world might be affected by a curse, or a curse weighs on every inter- mediary form on the border of the sensual and extrasensory worlds, in fact, nowhere fully belonging, or it has higher knowledge, inaccessible to ordinary mortals, which condemns the character to some isolation from the commu- nity. An analysis of Słowacki’s works shows that they contain the realization of three biblical meanings of the Hebrew word cherem, and a curse is always identified with loneliness, although it has many different foundations and implementations. So is anathema – disconnection, but always extremely dras- tic. In relation to individual protagonists, a curse usually has a tangible basis, and for a nation or generation, a curse does not always have a clear cause, it is not always definitive, that is – the destruction of a nation does not end its exist- ence, but becomes the basis for its future revival.
Źródło:
Perspektywy Kultury; 2022, 37, 2; 151-166
2081-1446
2719-8014
Pojawia się w:
Perspektywy Kultury
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies