Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Aleksandra, Budrewicz," wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Drugie życie Dumy i uprzedzenia. Tennant – Austen
Autorzy:
Aleksandra, Budrewicz,
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/897252.pdf
Data publikacji:
2019-11-01
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Tematy:
adaptation
intertextuality
continuation
novel
reception
adaptacja
intertekstualność
kontynuacja
powieść
recepcja
Opis:
The article is a comparative study of Sense and Sensibility by Jane Austen and the contemporary novel by Emma Tennant Pemberley, which is a continuation of the story of Austen’s characters. Tennant enriched the description of certain protagonists of Sense and Sensibility; for example, the new information about Elizabeth come from the sources which are connected to the biography of Austen herself (letters, memoirs). The theoretical background of the paper is based on research of A. Fulińska, A. Stoff etc.
Źródło:
Przegląd Humanistyczny; 2019, 63(2 (465)); 125-135
0033-2194
Pojawia się w:
Przegląd Humanistyczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Angielska Bovary. O „The Doctor’s Wife” Mary E. Braddon
A British Madame Bovary. On „The Doctor’s Wife” by Mary E. Braddon
Autorzy:
Budrewicz, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/649104.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Braddon
Flaubert
bovarism
novel
imitation
Opis:
This article is a comparative analysis of Mary Elizabeth Braddon’s The Doctor’s Wife and Gustave Flaubert’s Madame Bovary. Braddon’s novel has been interpreted as an imitation of Flaubert’s. The basis of the analysis is a Polish translation of Braddon’s novel (Żona doktora, „Gazeta Warszawska” 1867). This translation was published earlier than the translation of Madame Bovary (1878). Braddon’s works were quite popular in Poland and they were translated into Polish as well. It is shown that Braddon’s novel was not a copy of Flaubert’s work. The similarities concern the plot (a married woman’s affair) and psychological characterisation of the eponymous character (a girl who is absorbed her books and lives in the world of fantasy). In the crucial scene of the novel, Braddon makes a different choice than Flaubert does: her protagonist, who is in love with a seducer, does not commit adultery. Braddon explained that this was due to Protestantism and platonic concept of love which does not need physical involvement. Braddon shows three stages of the protagonist’s history: 1) her youth filled with books; 2) her unhappy marriage (the wife does not love the husband but the seducer); 3) after her husband’s and lover’s deaths the protagonist receives a large amount of money and begins to perform important social roles. This is how Braddon criticises the educational system of Victorian England and depicts a model which is a form of pedagogy preparing people for practical life.
-
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica; 2018, 49, 3; 43-60
1505-9057
2353-1908
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies