Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "American culture" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
WZAJEMNE KONTAKTY KULTURALNE POLSKA – ŚWIAT IBEROAMERYKAŃSKI
Cultural Relations between Poland and Ibero-America
Autorzy:
Rycerz, Danuta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/555851.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich
Tematy:
Świat iberoamerykański
kultura
sztuka
Ibero-American culture
art
Źródło:
Ameryka Łacińska. Kwartalnik analityczno-informacyjny; 2015, 23, 3-4(89-90); 144-161
1506-8900
2081-1152
Pojawia się w:
Ameryka Łacińska. Kwartalnik analityczno-informacyjny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Why American Education Today Ought to be Counter-Cultural
Dlaczego dzisiejsza edukacja amerykańska powinna być kontrkulturowa
Autorzy:
Hancock, Curtis L.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2040487.pdf
Data publikacji:
2022-03-30
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
uniwersytet
szkolnictwo amerykańskie
marksizm
lewica
kultura
university
American education
Marxism
the Left
culture
Opis:
In his article, the author points out the gradual domination of leftists in universities, which eventually affected all American institutions. This is very evident today in the leftist attitudes of the media, the legal profession, the bureaucracy, the government, and even the clergy. The author argues that because of this transformation, if one wants to assess the state of American society, one must address what has happened in the universities. As universities have normalized Marxist cultural principles and attitudes, the critic of higher education must expose these Marxist tendencies in schools. Because this Marxist tendency now dominates university culture, it must be demanded that higher education reform today be countercultural.
Autor w swoim artykule zwraca uwagę na stopniową dominację lewicowców na uniwersytetach amerykańskich, która dotknęła w końcu wszystkie amerykańskie instytucje. Jest to dziś bardzo widoczne w lewicowych postawach mediów, zawodów prawniczych, biurokracji, rządu, a nawet duchowieństwa. Autor zwraca uwagę, że z powodu tej transformacji, jeśli ktoś chce ocenić stan amerykańskiego społeczeństwa, musi zająć się tym, co stało się na uniwersytetach. W związku z tym, że uniwersytety unormowały marksistowskie zasady i postawy kulturowe, krytyk szkolnictwa wyższego musi zdemaskować te marksistowskie tendencje w szkołach. Ze względu na fakt, iż ta marksistowska wrażliwość dominuje obecnie w kulturze uniwersyteckiej, należy domagać się, by reforma szkolnictwa wyższego była dziś kontrkulturowa.
Źródło:
Roczniki Kulturoznawcze; 2022, 13, 1; 81-90
2082-8578
Pojawia się w:
Roczniki Kulturoznawcze
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Eva Hoffman’s Brief Encounter with Émigré Life and Immigrant Community Before Entering the Culture of the New World
Autorzy:
Zygmunt, Rafał
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/462667.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Chełmie
Tematy:
Eva Hoffman
Vladimir Nabokov
Old World
New World
new language
culture
feeling Polish
feeling Jewish
feeling American
translation
identity
émigré
memory
nostalgia
immigrant
nowy język
kultura
czuć się Polką
czuć się Żydówką
czuć się Amerykanką
tłumaczenie
tożsamość
emigrant
pamięć
imigrant
Opis:
When looking at Eva Hoffman’s life story through Lost in Translation, it is evident that the word “translation” has two independent meanings. It is connected both with the emigration of her family to the New World, and with Hoffman’s identity and language change. The importance of learning a new language as a medium of translation to a new culture is strongly stressed by Hoffman. As being an immigrant was treated as just a brief interval in her life, she decided to translate herself entirely into English, even though different parts of her personality were still present, which was well visible when she asked herself the same questions in English and Polish and reached entirely different answers. The main goal for Hoffman appeared to be connected with obtaining a solid education in the New World, which she achieved by graduating from Harvard University. This was a confirmation of Eva Hoffman’s assimilationsuccess.
Patrząc na historię życia Ewy Hoffman poprzez pryzmat Lost in Translation, oczywiste jest, że słowo "tłumaczenie" ma dwa niezależne znaczenia. Związane jest to zarówno z emigracją jej rodziny do Nowego Świata, jak i z przemianą tożsamości i języka Hoffman. Doniosłość opanowania nowego języka jako medium przejścia w nową kulturę jest mocno podkreślana przez Hoffman. Jako że bycie imigrantem zostało potraktowane jako krótka przerwa w swoim życiu, zdecydowała się ona całkowicie przejść na angielski, mimo że wciąż obecne były w niej różne osobowości. Było to szczególnie dobrze widoczne, gdy zadawała sobie te same pytania po angielsku i po polsku i osiągała zupełnie inne odpowiedzi. Główny cel Hoffman wydawał się być związany z uzyskaniem solidnego wykształcenia w Nowym Świecie, które zdobyła dzięki ukończeniu Uniwersytetu Harvarda. Było to potwierdzenie sukcesu asymilacyjnego Ewy Hoffman.
Źródło:
Language. Culture. Politics. International Journal; 2018, 1; 89-106
2450-3576
2719-3217
Pojawia się w:
Language. Culture. Politics. International Journal
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies