Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "idiomatic" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-4 z 4
Tytuł:
Когнитивные потенции новых словосочетаний и фразеологизмов
The cognitive potential of new collocations and idiomatic expressions
Autorzy:
Korzeniewska-Berczyńska, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/482177.pdf
Data publikacji:
2009-12-01
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
collocation
idiomatic expressions
Russian journalistic discourse
Opis:
The issues mentioned above are examined on the basic of the content of the Russian journalistic discourse fom the years 1988-2000. The authores has singled out more than 20 key words around wchich new groups (also idioms) are formed. The analysis contained in the text only three groups of collocations wchich are being formed around the words: dukhovnost,tsennosti (and its derivates) and rynok (and int derivates). The artile reals with the assessment of a desperate search for the essence of spirituality and the essence of new values. Chronologically, the subsequent productivity of the key word rynok confirms the extremely difficult problem of making a choice wchich would be best for man. The source material subjected to semantic analysis containts a great deal of valuable information concerning not only the social reception of turbulent socio-political transformations but also the impact of those innovations on the way in wchich reality is perceived and interpreted.
Źródło:
Acta Polono-Ruthenica; 2009, 1, XIV; 415-421
1427-549X
Pojawia się w:
Acta Polono-Ruthenica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Language Applied in the British Press to Portray the Landmark Occasion – Platinum Jubilee of the Queen Elizabeth II – a Case Study
Die Sprache in der britischen Presse zur Darstellung eines bahnbrechenden Anlasses, des Platin-Jubiläums von Königin Elisabeth II. – eine Fallstudie
Autorzy:
Coombs-Hoar, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/36837412.pdf
Data publikacji:
2024-01-24
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
idiomatic expressions
press
culture
language
Redewendungen
Presse
Kultur
Sprache
Opis:
Each of the round anniversaries of the Queen’s reign took place in a different socio-political climate, reflecting the dynamics of change in the United Kingdom. Elizabeth II celebrated the Silver Jubilee in 1977, the Golden Jubilee in 2002, the Diamond Jubilee in 2012, the Sapphire Jubilee of her reign in 2017 and finally, in 2022, the Platinum Jubilee. Although so much has changed since the Silver Jubilee, the Queen, through the preservation of her stance, has become a symbol of constancy and stability not only among Britons or Commonwealth citizens but perhaps also among people from other cultural areas of the world. All those anniversaries were abundantly and thoroughly reported in various national newspapers. However, the language applied to present the 2022 Platinum Jubilee by the popular press, and the language employed by the quality press to describe the same event differed significantly. The case study presented in this article shows how popular press representatives such as “Daily Mirror”, “The Sun” and “Sunday Mirror” and quality press representatives, “The Guardian” and “The Sunday Times” vary linguistically while delivering the same information to the reader. The case study contains the frequency and choice of idiomatic application, play on words and overall cultural significance.
Jedes der runden Regierungsjubiläen der Queen fand in einem anderen gesellschaftspolitischen Klima statt, das die Dynamik des Wandels im Vereinigten Königreich widerspiegelt. Elizabeth II. feierte 1977 das Silberne Jubiläum, 2002 das Goldene Jubiläum, 2012 das Diamantene Jubiläum, 2017 das Saphirjubiläum ihrer Regierungszeit und schließlich 2022 das Platinjubiläum. Obwohl sich seit dem Silberjubiläum so viel verändert hat, ist die Queen durch die Bewahrung ihrer Haltung nicht nur unter Briten oder Commonwealth-Bürgern, sondern vielleicht auch unter Menschen aus anderen Kulturkreisen der Welt zu einem Symbol für Beständigkeit und Stabilität geworden. Über alle diese Jahrestage wurde reichlich und ausführlich in verschiedenen überregionalen Zeitungen berichtet. Die Sprache, die von der Publikumspresse zur Präsentation des Platinjubiläums 2022 verwendet wurde, und die Sprache, die von der Qualitätspresse zur Beschreibung desselben Ereignisses verwendet wurde, unterscheiden sich jedoch erheblich. Die in diesem Artikel vorgestellte Fallstudie zeigt, wie populäre Pressevertreter wie “Daily Mirror”, “The Sun” and “Sunday Mirror” und Qualitätspressevertreter “The Guardian” und “The Sunday Times” sprachlich variieren, während sie dem Leser die gleichen Informationen liefern. Die Fallstudie untersucht die Häufigkeit und Wahl der idiomatischen Ausdrücke, des Wortspiels und die allgemeine kulturelle Bedeutung.
Źródło:
Linguistische Treffen in Wrocław; 2023, 24; 35-43
2084-3062
2657-5647
Pojawia się w:
Linguistische Treffen in Wrocław
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
«Nez arraché, yeux brûlés»: expressions olfactives imagées en français et en hongrois
Autorzy:
Fekete, Gabriella
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/607924.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
olfaction
idiomatic expressions
semantic and syntactic patterns
French
Hungarian
węch
idiomy
wzorce syntaktyczne i semantyczne
francuski
węgierski
Opis:
Senses are the organs of perception which allow our body to contribute to the understanding of the external world. Many anthropologists and philosophers have already suggested that there are hierarchies between the senses in many different cultures. For example, the importance of the olfactory sense is often neglected in western societies. This issue can be confirmed by the lack of lexiconand linguistic forms related to the verbal representation of the olfaction.                                                                                 This study aims to detect the potential existence of productive syntactic and semantic patterns within the idiomatic olfactory expressions used in French and Hungarian. Our results indicate thatthere are syntactic and semantic patterns in the two languages under study. The semantic patterns entirely coincide, and the syntactic combinations, although the structure of both languages does notresemble each other, can be considered as equivalents.
No abstracts
Zmysły są narządami percepcji, które pozwalają ciału rozumieć świat zewnętrzny. Wielu antropologów i filozofów twierdziło, że istnieją hierarchie zmysłów w zależności od kultury. Dla przykładu,zmysł węchu jest zaniedbany w zachodnich społeczeństwach. Jest to potwierdzone brakiem słownictwa i innych form językowych odnoszących się do węchu.Niniejsze studium próbuje wykryć potencjalne wzory syntaktyczne i semantyczne w idiomach języka francuskiego oraz węgierskiego dotyczących węchu. Schematy takie istnieją, choć struktury języków nie są do siebie podobne.
Źródło:
Annales Universitatis Mariae Curie-Sklodowska, sectio FF – Philologia; 2014, 32
0239-426X
Pojawia się w:
Annales Universitatis Mariae Curie-Sklodowska, sectio FF – Philologia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
«Над кем смеётесь?», или о специфике создания комического в украинском языке (на примере романа О. Черногуза «Аристократ из Вапнярки»)
«What are you laughing at?» – about the specifics of creation of comic effect in Ukranian (on an example of the novel by O. Chernoguz «Aristocrat from Vapniarka»)
Autorzy:
Savchenko, Alexandr
Khmelevskiy, Mikhail
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2206747.pdf
Data publikacji:
2017-04-13
Wydawca:
Akademia Humanistyczno-Ekonomiczna w Łodzi
Tematy:
Ukranian language
phraseology
comparative fixed idioms
idiomatic expressions
culturology
humour in a language and literature
język ukraiński
frazeologia
trwałe wyrażenia porównawcze
idiomy
kulturologia
humor w języku i literaturze
Opis:
The phenomenon of humor can be examined at the different levels of its manifestation, both at the individual and at the universal. At the same time, the individual aspect of humor does not deny the fact of its nation color, as understanding of humorous, ridiculous, and comical is formed historically within the framework of a person‘s imagination of the concrete cultural background, world view, ideology and facts of reality which surround not only the one individual, but the group of individuals, and wider – a nation.Given article deals with linguistic analysis of specific of national humor. Marked phenomenon is regarded as individual one within the nationwide example of two closely related languages: Ukrainian and Russian, in their comparative analysis. As an concrete example of the manifestation of such national specific was taken the novel of modern Ukrainian satirist, writer O. Chornohuz. Numerous examples taken from the text (mostly stable comparisons), as well as personal observations on the colloquial speech of the Ukrainians, are described in a contrasting manner as the specific nature of Ukrainian humor. It is emphasized national identity of the Ukrainian humor, analyzes the national images involved in the creation of comic effect, characteristic for the Ukrainian laughter culture, rooted in the depth of folk art.
Zjawisko humoru można badać na różnych poziomach jego manifestacji, zarówno w ujęciu jednostkowym, jak i globalnym. Jednocześnie indywidualny aspekt humoru nie zaprzecza swoistości jego narodowego kolorytu, ponieważ rozumienie humoru, śmieszność i komizm kształtuje się historycznie w ramach wyobrażenia osoby o konkretnym tle kulturowym, poglądzie świata, ideologii i faktach dotyczących rzeczywistości, które otaczają nie tylko jedną osobę, ale grupę jednostek, a szerzej - naród. W artykule omówiono lingwistyczną analizę specyfiki humoru narodowego. Zdefiniowane zjawisko jest uważane za indywidualne na ogólnopolskim przykładzie dwóch blisko spokrewnionych języków: ukraińskiego i rosyjskiego, w ujęciu porównawczym. Jako konkretny przykład przejawu takiej specyfiki narodowej została przytoczona powieść współczesnego ukraińskiego satyryka, pisarza O. Czornohuza. Liczne przykłady zaczerpnięte z tekstu (w większości stałe porównania), a także osobiste spostrzeżenia na temat mowy potocznej Ukraińców, opisywane są w sposób kontrastywny jako specyfika ukraińskiego humoru. Podkreślona została narodowa tożsamość ukraińskiego humoru, dokonano analizy narodowych obrazów związanych z tworzeniem komicznego efektu charakterystycznego dla ukraińskiej kultury śmiechu, zakorzenionej w specyfice sztuki ludowej.
Źródło:
Językoznawstwo; 2017, 11; 57-70
1897-0389
2391-5137
Pojawia się w:
Językoznawstwo
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-4 z 4

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies