Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Zaucha, Joanna" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-4 z 4
Tytuł:
Przyczynek do teorii cytowania Jadwigi Wajszczuk
Towards Jadwiga Wajszczuk’s theory of citation
Autorzy:
Zaucha, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/29431844.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu. Wydawnictwo UMK
Tematy:
citation
distortion
falsehood
semantics of Polish verbs
cytowanie
przeinaczanie
fałsz
semantyka czasowników
Opis:
The article consists of two parts. In the first part, the citation theory outlined by J. Wajszczuk (2005) is recalled. The second part contains an analysis of three Polish verbs referring to abusive quoting: przekręcić [coś] ‘misrepresent [something]’, przeinaczyć [coś] ‘twist [something]’ i wypaczyć [coś] ‘distort [something]’. The first of the lexemes has the broadest reference. It refers to both citation and assertory speaking. The verb wypaczyć ‘to distort [something]’ refers to a situation of significant interference in someone else’s text in conjunction with a current speaker’s’ negative evaluation. The verb przeinaczyć [coś] ‘to twist [something]’ allows for the lessening of the speaker’s guilt, who infidelly updates someone else’s statement. The verbs of the tainted message describe the logical completion of faithful quotation. They emphasize the fact that a violation of the unwritten imperative to treat someone else’s speech may be more or less harmful.
Artykuł składa się z dwóch części. W pierwszej części przypomniana została teoria cytowania zarysowana przez J. Wajszczuk (2005). Druga część pracy zawiera analizę trzech polskich czasowników mówiących o nadużyciach w cytowaniu. Będą to: przekręcić [coś], przeinaczyć [coś] i wypaczyć [coś]. Najszersze odniesienie ma pierwszy z leksemów. Można go orzec zarówno o mówieniu cytacyjnym, jak i asertorycznym. Czasownik wypaczyć [coś] dotyczy sytuacji znacznej ingerencji w czyjś tekst w połączeniu z negatywną oceną metanadwcy. Przeinaczyć [coś] dopuszcza umniejszenie winy mówiącego. Analizowane czasowniki uwypuklają fakt, że naruszenie niepisanych zasad traktowania cudzych wypowiedzi może być większe lub mniejsze, a także bardziej lub mniej szkodliwe z punktu widzenia metanadawcy.
Źródło:
Linguistica Copernicana; 2023, 19; 207-224
2080-1068
2391-7768
Pojawia się w:
Linguistica Copernicana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Negatywna nieprzeźroczystość. O predykatach przesądzających fałsz implikowanego zdania
Autorzy:
Zaucha, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/567912.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu. Wydawnictwo UMK
Tematy:
contrafactives
implicative verbs
falsehood
kontrafaktywy
czasowniki implikatywne
fałsz
Opis:
The paper discusses the distinction between factive and non-factive predicates as well as between implicative and non-implicative verbs. The author reconsiders the well-known concepts in respect to falsehood verbs. In the process of the analysis she discovers certain gaps in both frameworks. In her conclusion the author proposes a more complex account of the non-factive predicates which are based on the place of thematic ascription in the semantic content of a particular predicate.
Artykuł poświęcony jest analizie czasowników przesądzających fałsz zdań wymaganych składniowo bądź implikowanych semantycznie ze względu na pojęcia niefaktywności (Kiparscy 1970) oraz implikatywności (Karttunen 1971). Kategorie te są obecne w literaturze przedmiotu od bez mała półwiecza. Tymczasem konfrontacja dobrze znanych (wydawałoby się) idei z materiałem językowym przynosi niespodziewane rezultaty. Okazuje się, że aparat pojęciowy służący do opisu faktywności zawiera luki domagające się uzupełnienia. W artykule stawia się tezę, że zasadnicza dychotomia między wyrażeniami niefaktywnymi opiera się na opozycji ze względu na umiejscowienie i funkcję (temat nadrzędny vs. temat cząstkowy) tematyzowanej askrypcji w strukturze treści predykatu. Przypadek czasownikowych wykładników fałszu unaocznia, że wśród niefaktywów można wyróżnić następujące podklasy: i) niefaktywy nieprzesądzające ani fałszu, ani prawdziwości implikowanego zdania; ii) niefaktywy przesądzające fałsz implikowanego zdania w remacie swojej struktury semantycznej, iii) niefaktywy przesądzające fałsz implikowanego zdania w części tematycznej struktury znaczeniowej; iv) niefaktywy, w których fałszywa askrypcja stanowi temat cząstkowy.
Źródło:
Linguistica Copernicana; 2019, 16
2080-1068
2391-7768
Pojawia się w:
Linguistica Copernicana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Fałsz ujawniony. O aprobatywnych czasownikach fałszu
Falsehood revealed. On approving verbs of falsehood
Autorzy:
Zaucha, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2151256.pdf
Data publikacji:
2021-11
Wydawca:
Towarzystwo Kultury Języka
Tematy:
verbs
falsehood
approval
Opis:
This paper is dedicated to verbs expressing approval for actions intended to reveal falshood. It considers four units: [ktoś] zadał kłam [czemuś] ([sb] proved [sth] false]), [ktoś] odkłamał [coś] ([sb] put [sth] straight]), [ktoś] zdementował [coś] ([sb] denied [sth]), and [ktoś] sprostował [coś] ([sb] corrected [sth]). Predicates one and two presuppose the falsehood of the content specifi ed in the sentence. In the case of predicates three and four, the untruthfulness of a certain propositional content is ascertained by the rhematic part of the meaning. It is only the verb odkłamać (to put straight) that indicates that the content in question is a lie (kłamstwo). In the case of other units, falsehood can be an effect of a mistake or oversight. A characteristic feature of units two–four is also that they imply that the agent revealing the falsehood has said something. Despite the fact that the examined group of expressions is small, it sheds light on the essential mechanism of speaking. Namely, it shows the signifi cance of the inclination of discourse as such towards truth. Eradicating falsehood from communicative interaction involves an approval for the agent’s actions that is fused into the structure of meanings of lexemes.
Źródło:
Poradnik Językowy; 2021, 788, 9; 74-84
0551-5343
Pojawia się w:
Poradnik Językowy
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Fikcja a fałsz, O właściwościach semantyczno-składniowych przymiotników fikcyjny i fałszywy
Fiction and Falsehood. Semantic and Syntactic Features of Polish Predicates fikcyjny and fałszywy
Autorzy:
Zaucha, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/568100.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu. Wydawnictwo UMK
Tematy:
fiction
falsehood
semantics
Opis:
The aim of the paper is to pinpoint semantic and syntactic features of two Polish predicates, namely fikcyjny and fałszywy. The author shows what they have in common, as well as how they differ. Particularly, she concentrates on the differences in the scope of reference for the two predicates. She also presents two short representations of their semantic content. The analysis of the Polish expression fikcyjny sheds new light on certain theoretical problems of fiction, known from philosophy and literary theory.
Źródło:
Linguistica Copernicana; 2014, 11; 35-52
2080-1068
2391-7768
Pojawia się w:
Linguistica Copernicana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-4 z 4

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies