Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "exotic" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
Distribution and Management of the Invasive Exotic Species Ambrosia Trifida and Sicyos Angulatus in the Seoul Metropolitan Area
Autorzy:
Kim, K. D.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/124560.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Inżynierii Ekologicznej
Tematy:
Ambrosia trifida
exotic
invasive
management
Sicyos angulatus
spreading
urban ecosystem
Opis:
We investigated the status of invasive exotic plants disturbing the ecosystem of the Seoul metropolitan area and examined the management of such plants. We selected our study sites based on those used in previous studies and on information in databases. All flora were classified into 57 families and 211 species; we evaluated 253 plant communities. The representative, invasive exotic species were Sicyos angulatus, Lactuca scariola, Ambrosia trifida, Ambrosia artemisiifolia, and Eupatorium rugosum. Stands of A. trifida ranged in area from 214 to 16,882 m2 and were present in riparian zones, road and forest edges, slopes, and other open habitats at all sites, covering an average of 37.87% of all study areas. In Gwangju, Ansan, and Anyang cities and in Yeoncheon-gun, A. trifida coverage was >50%; the total mean coverage was near-continuous along the Han and the South Han rivers, broken only by cliffs in some riparian zones, and anthropogenic constructions. A. trifida and S. angulatus require careful management because of extensive growth, shading, and twining. The biodiversity of native species may be conserved by physical eradication of these plants. We describe the extents and distribution patterns of these two representative invasive exotic species in the enormous urban ecosystem of Seoul.
Źródło:
Journal of Ecological Engineering; 2017, 18, 5; 27-36
2299-8993
Pojawia się w:
Journal of Ecological Engineering
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Remote Islands as Fictional and Metaphorical Places in Cervantes, Fletcher and Shakespeare
Autorzy:
González, José Manuel
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/648054.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
islands
sea
travels
Cervantes
Shakespeare
Fletcher
barbarism
gender
culture
metaphorical
exotic
Opis:
Islands have always occupied a significant place in literature and have been a source of inspiration for the literary imagination. Fictional islands have existed as either lost paradises, or places where law breaks down under physical hardships and a sense of entrapment and oppression. Islands can be sites of exotic fascination, of cultural exchange and of great social and political upheaval. However, they are more than mere locations since to be in a place implies being bound to that place and appropriating it. That means that the islands narrow boundaries, surrounded by the sea and cut off from mainland, can create bridges between the real and the imaginary as a response to cultural and social anxieties, frequently taking the form of eutopias/dystopias, Edens, Arcadias, Baratarias, metatexts, or cultural crossroads, deeply transforming that particular geographical location. This article is concerned with insularity as a way of interrogating cultural and political practices in the early modern period by looking at the works of Cervantes, Fletcher and Shakespeare where insular relations are characterized by tensions of different sort. The arrival of Prospero and Miranda, Periandro and Auristela (The Trials of Persiles and Segismunda), and Albert and Aminta (The Sea Voyage) to their respective islands take us to a different world, revealing different political and cultural interests and generating multiple perspectives on the shifting relationship between culture, society and power.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2017, 15, 30; 133-145
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Obraz ojczyzny w polskich przekładach poezji Miloša Crnjanskiego
Слика отаџбине у пољским преводима песничког дела Милоша Црњанског
The image of a homeland in the Polish translations of Miloš Crnjanski’s poetry
Autorzy:
Filipek, Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/487078.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Песничко дело Милоша Црњанског
отаџбина
преводи
туђе особине
Miloš Crnjanski
poetry
homeland
translation
exotic
poezja
ojczyzna
przekład
cechy egzotyczne
Opis:
Преводи песама Милоша Црњанског били су објављивани у Пољској већ пре Другог светског рата. Сада пољски читаоци знају песме из збирке Лирика Итаке, као и три по‑ еме Стражилово, Сербиа и Ламент над Београдом. Лајт мотив ове поезије је повратак отаџбини (Лирика Итаке) и чежња за њом (поеме). Код Црњанског отаџбину симболишу углавном топоними, којих има већ у насловима поема, као и елементи српске традиције — нпр. асоцијације на народне песме и њихове јунаке, као што су Краљевић Марко, Милош Обилић и присуство православља (цркве, иконe). Асоциације на туђу културно‑језичку средину (Париз, Тоскана, Јан Мајен, Шпанија, Лисабон) перципиране су као туђе особине текста и од стране пољских и српских читалаца.
The translations of poems by M. Crnjanski were published in Poland before World War II. Currently, the Polish reader known the volume entitled Lyrics of Ithaca and three poems: Stražilovo, Serbia and Lament over Belgrade. The leitmotif of his poetry is the return to the homeland (Lyrics of Ithaca) and longing for it (poems). In Crnjanski’s poetry the homeland is symbolized by toponyms, whiche are already exhibited in the titles. They present some elements of tradition, e. g. a reference to folk songs (heroes: Prince Marko, Miloš Obilić) and Orthodox religion (churches, icons). The transfer of local names and some elements of foreign culture expose the exotic feature of this territory. It is an example of the cultural barrier and difficulties with understanding cultural context. The poetry by Crnjanski refers to a foreign space (Jan Mayen, Libon, Spain, Tuscany) which is exotic, not only for the Polish reader, but also for readers of the original texts.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2015, 6, 1; 120-132
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies