Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "editing literature" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Edmund Jankowski jako badacz i edytor dzieł Elizy Orzeszkowej
Edmund Jankowski as a Researcher and the Editor of Eliza Orzeszkowa’s Works
Autorzy:
Fita, Stanisław
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1953784.pdf
Data publikacji:
2005
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
Edmund Jankowski
Eliza Orzeszkowa
edytorstwo
historia nauki o literaturze
editing
history of study of literature
Opis:
Edmund Jankowski (1912-1991) devoted all his life to studies of Eliza Orzeszkowa's life and work. He took care of the writer's archive, he worked out a nine-volume edition of her letters as well as other writings providing it with broad and detailed commentaries. He made available unknown, preserved in manuscripts, texts by the author, or their fragments. He is the author of a comprehensive, based on sources, biography of Eliza Orzeszkowa, which was edited several times.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2005, 53, 1; 197-209
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Karol Wielki sztuki przekładu: Karl Dedecius (1921–2016) – w stulecie urodzin
Carolus Magnus of the Art of Translation: Karl Dedecius (1921–2016) – On the Occasion of His Hundredth Birthday
Autorzy:
Zybura, Marek
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/52937687.pdf
Data publikacji:
2021-09-02
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
Karl Dedecius
Recepcja literatury polskiej w krajach języka niemieckiego
język niemiecki jako „okno na świat” literatury polskiej
polsko-niemieckie stosunki kulturalne po II wojnie światowej
rola polityki kulturalnej
porozumienie i pojednanie polsko-niemieckie
przekład
krytyka literacka
edytorstwo
reception of Polish literature in German-speaking countries
German language as “a window to the outside world” of Polish literature
post-WWII Polish-German cultural relations
cultural policy
Polish-German reconciliation
translation
literary criticism
editing.
Opis:
The article deals with the oeuvre of Karl Dedecius, including his translation work as well as his literary criticism and editing. In the history of Polish-German cultural transfer, Dedecius was one of the most prominent actors and organizers. After WWII he has become a forerunner of German-Polish reconciliation. He was the head of the Deutsches Polen-Institut in Darmstadt, which largely prepared the public opinion in West Germany for a normalization of the political relations with Poland after the 1989–90 breakthrough. Today, he is considered the greatest ambassador of Polish literature in the German-speaking countries in the 20th century. The article has been written to mark the centenary of his birth.
Źródło:
Orbis Linguarum; 2021, 55; 7-18
1426-7241
2657-4845
Pojawia się w:
Orbis Linguarum
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies