Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "domestication" wg kryterium: Temat


Tytuł:
(Un) cultural Cats: Multi-dimensional Transition of Felines in Human Society
Autorzy:
Łogożna-Wypych, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/601297.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
cats
felines
domestication
transition
Opis:
The status of cats has changed in both society and literature. In human society and literature. Cats have fought their way to human homes, hearts, and to the centre of interest of various fields of science. In the time of buoyantly developing field of animal studies and Athrozoology, cats have been given a chance to be appreciated and understood. Their transition in both real world and virtual reality has been a multi-layered and complex process yet to be completed.
Źródło:
New Horizons in English Studies; 2018, 3
2543-8980
Pojawia się w:
New Horizons in English Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Conversion of a diversity arrays technology marker differentiating wild and cultivated carrots to a co-dominant cleaved amplified polymorphic site marker
Autorzy:
Macko-Podgórni, Alicja
Iorizzo, Massimo
Smółka, Krzysztof
Simon, Philipp
Grzebelus, Dariusz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1039319.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Biochemiczne
Tematy:
carrot
domestication
DArT
CAPS
Opis:
Cultivated carrot and its wild ancestor co-occur in most temperate regions of the world and can easily hybridize. The genetic basis of the process of domestication in carrot is not well understood. Recent results of an investigation on genetic diversity structure of cultivated and wild carrot and signatures for domestication using Diversity Arrays Technology (DArT) allowed identification of polymorphisms differentiating wild and cultivated accessions. We selected one of these polymorphisms, showing the strongest evidence for directional selection in the course of domestication, and converted it into a co-dominant cleaved amplified polymorphic site (CAPS) marker named cult. To achieve that, we designed site-specific primers anchored in sequences flanking the original DArT clone, amplified and sequenced the PCR products derived from cultivated and wild carrot. A PstI restriction site present in the 'cultivated' variant and absent in the 'wild' was subsequently used for routine differentiation the two variants. We validated the cult marker on 88 accessions of cultivated and wild carrot, each represented by five individuals. The allelic variant associated with the wild phenotype was only rarely observed in cultivated carrot, mostly in purple-rooted accessions originating Turkey and Iran, possibly indicating that the physical association between the diagnostic polymorphism and the putative 'domestication gene' has been broken in a group of Eastern carrots.
Źródło:
Acta Biochimica Polonica; 2014, 61, 1; 19-22
0001-527X
Pojawia się w:
Acta Biochimica Polonica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Cultural adaptation in translation of English children’s literature into Polish: the case of Mary Poppins
Autorzy:
Biały, Paulina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/577071.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
translation
domestication
foreignization
cultural terms
Opis:
This paper considers two Polish translations of Pamela Travers’ Mary Poppins. I shall analyse the translation procedures applied by the translator Irena Tuwim to render culturally marked words and expressions, the difficulties she encountered during her work, and modifications that occur in the target text. Besides, there are also some discrepancies in two Polish editions which I shall compare.
Źródło:
Linguistica Silesiana; 2012, 33; 105-125
0208-4228
Pojawia się w:
Linguistica Silesiana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Przyczynek do badań nad aspektem kulturowym Eneidy Iwana Kotlarewskiego w tłumaczeniu Piotra Kuprysia
The study of the cultural aspect of Eneida Ivan Kotliarevsky’s in Piotr Kupryś’s translation
Autorzy:
Czetyrba-Piszczako, Mirosława
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/481905.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
cultural context
translation strategies
foreignisation
domestication
Opis:
Piotr Kupryś was the first Polish translator to fully translate two classical works fundamental for Ukrainian literature. These were: Kobzar by Taras Shevchenko and Eneida by Ivan Kotliarevsky. Kotliarevsky’s Eneida is a vivid example of adapting diverse elements of oral folklore culture in modern Ukrainian literature. The article analyses types of translation procedures the translator applied when dealing with cultural context. Generally speaking, Kupryś followed two strategies of rendering cultural elements: domestication – in order to adapt the target text to target readers’ knowledge; as well as foreignisation with explanation – thanks to which he enriched target readers’ knowledge about reality and culture of the source text.
Źródło:
Acta Polono-Ruthenica; 2017, 4, XXII; 99-110
1427-549X
Pojawia się w:
Acta Polono-Ruthenica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Strategie tłumaczy wobec zjawiska obcości kulturowej w przekładach dwudziestowiecznej prozy nowogreckiej na język polski
Autorzy:
Jędraszak, Natalia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/677673.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
translation strategies
cultural specificity
domestication
foreignization
Opis:
Translation strategies in the face of cultural specificity of the 20th century Modern Greek prose translated into PolishAccording to Werner Koller, there are two main types of translations of texts which are connected to literature and culture. These types are adaptation and transfer. Adaptation is a result of using a translation strategy called domestication which consists in removing from the text all the elements which may seem odd or strange to the target reader and replacing them by some well-known units of the target culture. Transfer is a result of using a strategy called foreignization, that is of introducing to the target text some units characteristic of the source culture which may raise connotations of strangeness and foreignness. The choice of the strategy lies with the translator and depends on his vision of the target reader. The aim of this paper is to analyze translations of three Modern Greek novels into Polish with special attention paid to solutions chosen by the translators in the face of two main translation problems which are results of cultural specificity of the text: lexical problems and allusions to some historical, cultural and social facts as well as to the information these solutions provide on the translators’ vision of the target reader. Strategie tłumaczy wobec zjawiska obcości kulturowej w przekładach dwudziestowiecznej prozy nowogreckiej na język polskiWerner Koller wyróżnia dwa główne rodzaje przekładu tekstów związanych z literaturą i kulturą: adaptację oraz transfer. Adaptacja jest wynikiem użycia strategii tłumaczeniowej zwanej udomowieniem, która polega na usunięciu z tekstu elementów, które czytelnikowi docelowemu mogłyby wydać się obce i zastąpieniu ich dobrze znanymi mu elementami kultury docelowej. Transfer natomiast polega na zastosowaniu strategii zwanej egzotyzacją, tj. wprowadzeniu do tekstu docelowego elementów charakterystycznych dla kultury źródłowej, które mogą u odbiorcy tłumaczenia wywoływać poczucie obcości. Wybór pomiędzy tymi strategiami zależy od tłumacza oraz jego wizji czytelnika docelowego. Przedmiotem tego artykułu jest analiza przekładów trzech wybranych powieści nowogreckich na język polski, ze szczególnym uwzględnieniem rozwiązań zastosowanych przez tłumaczy w obliczu dwóch głównych problemów tłumaczeniowych, które wynikają z kulturowej specyfiki tekstu: problemów leksykalnych oraz odniesień do wydarzeń historycznych i faktów społecznych, jak również wiedzy, którą te rozwiązania dostarczają nam na temat wyobrażeń tłumaczy o czytelnikach docelowych przekładanych tekstów.
Źródło:
Slavia Meridionalis; 2015, 15
1233-6173
2392-2400
Pojawia się w:
Slavia Meridionalis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Między adaptacją a egzotyzacją: odwołania do tekstów kultury polskiej jako kategoria lakunarna w przekładach wierszy Wisławy Szymborskiej
Between domestication and foregnising: references to Polish culture texts as a lacunary category in translations of Wisława Szymborska’s poems
Autorzy:
Szerszunowicz, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2118289.pdf
Data publikacji:
2014-12-30
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
domestication
foregnisation
intertextuality
lacunarity
literary translation
Opis:
The aim of the present paper is to compare and discuss translations of cultural references to Polish culture texts in Wisława Szymborska’s poem into four languages: English, French, German and Italian. The analysis encompasses intertextual elements from various culture texts, e.g. poems, legends, folk songs, which are explicitly given in poems. The strategies adopted in all versions are compared and evaluated with a view to determining similarities and differences as well as the factors which conditioned the choice of the strategy. Special attention is paid to lacunary connotations evoked by the references at issue.
Źródło:
Białostockie Archiwum Językowe; 2014, 14; 217-240
1641-6961
Pojawia się w:
Białostockie Archiwum Językowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Translation of Military Register in the Polish Subtitles of American War Movies
Autorzy:
Pirus, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/679054.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Katedra Italianistyki. Polskie Towarzystwo Retoryczne
Tematy:
military register
translation
war movies
domestication
foreignization
Opis:
The paper allows a closer look at the problems with translation of military register from English to Polish. The examples taken from four movies depicting the Battle of Mogadishu, Operation Desert Storm and Operation Iraqi Freedom served as a research material to establish which strategy – foreignization or domestication – is more often employed and which gives better results. The discrepancies between Polish and American military register make the task challenging and pose many interesting research questions not only in the fi eld of translation studies but also in cultural and rhetorical studies.
Źródło:
Res Rhetorica; 2015, 2, 2; 52-81
2392-3113
Pojawia się w:
Res Rhetorica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Egzotyzacja i domestykacja w polskim tłumaczeniu powieści „Harry Potter i Kamień Filozoficzny” J. K. Rowling
Autorzy:
Maras, Melisa
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1397479.pdf
Data publikacji:
2018-12-31
Wydawca:
Ateneum - Akademia Nauk Stosowanych w Gdańsku
Tematy:
Harry Potter
foreignization
domestication
translation
food category
Opis:
The aim of the paper is to answer the question what was the Andrzej Polkowski’s intent of using domestication and foreignisation strategies in indigenous Harry Potter series translation. Selected fragments of the novel are referring to the widely understood ‘food’ category and are compared in terms of language and culture. It is known that the Polish translator extends (but does he always domesticate?) the world presented in the novel to the reader’s country. However, it is really ambigious, how these extensions affect the interpretation of Polish recipient.
Źródło:
Forum Filologiczne Ateneum; 2018, 6, 1; 87-99
2353-2912
2719-8537
Pojawia się w:
Forum Filologiczne Ateneum
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Official and Internet translations – comparison of culture-related aspects from the perspective of foreignization and domestication dichotomy
Autorzy:
Karpińska, Patrycja
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/628564.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Fundacja Pro Scientia Publica
Tematy:
refraction
Internet translation
foreignization
domestication
comparative analysis
Opis:
Aim. The study aimed at establishing whether there are any significant differences between the two translations of the same novels: one published unofficially and anonymously on the Internet, and the other published officially by the publisher. The elements taken into consideration in the analysis were: the culture-bound elements, the vulgar terms, and syntactic calques. Methods. The theoretical part of the research is based on the refraction theory by A. Lefevere (1992), according to whom translation is a process regulated by a system in which it functions. In opposition to the regulated translational activity stands unofficial Internet translation. The comparative analysis of the translations was further developed with the application the ‘foreignisation’and domestication dichotomy proposed by L. Venuti (1995). Results and conclusion. The results of the study imply that there are significant differences between the official and unofficial translations; the official translations aim at domesticating techniques, whereas the unofficial translations are more likely to apply ‘foreignising’ techniques, even at the cost of breaking cultural values of the target culture. Cognitive value. The Internet has become an  inseparable part of modern people’s daily life, yet Internet activities are still not regulated and researched to such a degree as ‘real world’ ones. The study aims at showing differences between the Internet and official translation, however, it is not able to answer the question regarding the roots of these differences. Further inquiries would be necessary in this case – if even possible.
Źródło:
Journal of Education Culture and Society; 2018, 9, 2; 136-153
2081-1640
Pojawia się w:
Journal of Education Culture and Society
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
DOMESTICATING AND MODERNIZING HEART OF DARKNESS
Autorzy:
Kujawska-Lis, Ewa
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/444889.pdf
Data publikacji:
2013-06-01
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
domestication
foreignization
modernizing
Joseph Conrad
Antoine Berman
Opis:
The present paper seeks to analyse the development of the translation series of Joseph Conrad’s Heart of Darkness with emphasis on domesticating and modernising tendencies. To this end, two translations into Polish are compared: Aniela Zagórska’s version published in 1930 and Ireneusz Socha’s modern translation of 2004. Various levels at which domesticating and modernising tendencies can be noticed are considered. It seems that, contrary to current tendencies to foreignize translated texts, the modern version of Heart of Darkness, at least at the linguistic level, may be labelled as the domesticated one in comparison with the earlier translation. Generally, Zagórska tries to reproduce Conrad’s wording in Polish; whereas Socha’s aim, or skopos, seems to be creating the text that reads naturally. The paper shows in what ways the translators’ choices of particular translating strategies and procedures accentuate the deforming tendencies, as defined by Antoine Berman.
Źródło:
Acta Neophilologica; 2013, XV/1; 61-80
1509-1619
Pojawia się w:
Acta Neophilologica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Еще раз о трудностях перевода Представления И. Бродского (Е. Чех и А. Берлина)
ONCE MORE ON THE DIFFICULTIES OF TRANSLATING PREDSTAVLENIJE BY J. BRODSKY
Autorzy:
Бараш, Ольга
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/444512.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
poetic translation
J. Brodsky
interpreting strategies
domestication
foreignization
Opis:
J. Brodsky’s poem Predstavlenije presents no semantic difficulties for a Russian reader, but attempts to translate it into foreign languages have not always been successful due to a large number of references to Soviet reality and intertextual links found in the text. The present article is devoted to the comparative analysis of three translations of this poem: those done by Thomas Campbell and Alexandra Berlina (both into the English language) as well as one created by Jerzy Czech (into the Polish language).
Źródło:
Acta Neophilologica; 2016, XVIII/2; 119-128
1509-1619
Pojawia się w:
Acta Neophilologica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Response to spatial and nonspatial change in wild (WWCPS) and Wistar rats
Autorzy:
Stryjek, Rafał
Modlińska, Klaudia
Pisula, Wojciech
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/430459.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
Wild rat
laboratory rat
domestication
exploratory behavior
neophobia
Opis:
The purpose of the experiment was to investigate the effects of domestication on exploration in rats. The comparison was made between wild Warsaw-Wild-Captive-Pisula-Stryjek (WWCPS) rats and Wistar laboratory rats. The study used a purpose-built maze divided into zones connected with a corridor. Objects were placed in two out of four zones. Their location and shape were subject to experimental manipulation. Transporter used to move rats to the maze provided the opportunity for spontaneous exploration of the experimental arena. Rats were subjected to a series of 10 sessions (habituation), followed by a spatial or nonspatial change in the experimental arena, after which another 5 experimental sessions were conducted. The study revealed that wild rats had much higher exploration latency than their laboratory counterparts. At each analyzed stage, WWCPS rats spent much more time in the transporter than Wistar rats. Wistar rats spent much more time during the experiment on object interaction in the experimental arena. In post-manipulation sessions, however, it was wild rats that explored object zones relatively longer than laboratory rats. No differences in the animals’ behavior depending on the type of change were observed. Results suggest that wild rats tend to explore much more cautiously than laboratory rats and are more sensitive to changes in their environment. The underlying cause of these differences is likely to be the higher level of stress in wild rats, resulting from threats in their natural habitat.
Źródło:
Polish Psychological Bulletin; 2012, 43, 2; 124-131
0079-2993
Pojawia się w:
Polish Psychological Bulletin
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Botanical Survey of Home Gardens with Moringa oleifera Lam; Popularity, Usage, and Domestication in Ibadan, South Western Nigeria
Autorzy:
Ogunsola, O. K.
Egbewale, S. O.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1112769.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Przedsiębiorstwo Wydawnictw Naukowych Darwin / Scientific Publishing House DARWIN
Tematy:
Moringa oleifera
conservation
domestication
home gardens
medicinal plants
Opis:
Moringa oleifera (MO) Lam. is a medicinal plant that has crossed tribal, provincial and national boundaries in recent times, with its use and domestication cutting across different ethnic and geographical borders of the world in general and Nigeria in particular. In view of this observation, this present study was aimed at examining the contributing factors to the high diversity of this much prized economic and medicinal species in Nigerian gardens. The survey was conducted among 17 populations, from which a total of One Hundred and Four respondents were purposively drawn from the wards that make-up the Ibadan North Local Government Area of Oyo State. The purposive technique allowed at least 6 individual respondents to be randomly selected from each ward, based on their interest in home gardening, and their attached importance, domestication and accessibility to MO. The approach thus provided the opportunity to obtain an understanding of its medicinal importance, side effects and possible need for conservation. The respondents, who are of different backgrounds, were interviewed using semi-structured questions. Data collected were analysed qualitatively and quantitatively using descriptive statistics. The results of the study revealed that 50% of the respondents were home gardeners, while 40% are without gardens, although 80% showed the desire to own same. Also, 80% believed home gardens should provide food (Vegetables, spices and fruits etc.) and herbs (health-care). Over 95% of respondents claimed to have information about or cultivated Moringa, and 89% of them agreed to the important roles of agencies, as well as the media (radio, newspapers, etc.) in the dissemination of relevant information about this species. Moreover, close to 90% also have access to the plant from different sources: own garden (25%), friends’ or neighbors’ garden (44.2%) or market (13.5%), while 13.5% patronize all these sources. The part(s) mostly used are leaves & flowers (52.9%), followed by all parts (21.2%) and pods (seeds) (19%), while stem and bark are least employed (1.9%). In addition, a majority of respondents claimed that Moringa has solved some of their health concerns (64%) and thus, recommended it to someone or vice-versa (80%) with 65% claiming, no side effects. Consequently, many widely endorsed the conservation of MO and other MAPs (80%), with over 60% alluding to individuals, and government as major players in this responsibility. We conclude, therefore, that gardens, particularly home-based, play a valuable role in the conservation of not only the plant emphasized in this study, but many other useful plant species, most especially medicinals, that have become the cornerstone of health delivery in most developing nations. This study, therefore strongly recommends the strengthening of this strategy.
Źródło:
World News of Natural Sciences; 2018, 17; 63-74
2543-5426
Pojawia się w:
World News of Natural Sciences
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
POSTCOLONIAL TENDENCIES IN TRANSLATION IN THE LIGHT OF CENTRE-PERIPHERY PRE-CONCEPTUAL IMAGE SCHEMA
Autorzy:
Karpińska, Patrycja
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/957833.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Fundacja Pro Scientia Publica
Tematy:
postcolonialism
foreignization
domestication
pre-conceptual image schemata
centre
peripheries
Opis:
One of the main characteristics of translation is that it can be called everything but stable; multiple cultural, social, political, and economic processes are reflected in translation. Postcolonial studies in translation deal with, among others, cultural and linguistic hegemonies as well as strong and weak – or central and peripheral – cultures and the relations between them. Many of the theories (Even-Zohar, 1979; Tymoczko, 1999) state that strong cultures set an example whereas weak cultures attempt at following this example, even at the cost of their own values and culture (so-called foreignization in translation). It is significant to ask oneself why such processes take place. The investigation of the pre-conceptual image schemata of CENTRE-PERIPHERY and PLUS-MINUS polarity of the SCALE sheds some light on the nature of these interactions (Krzeszowski, 1997).
Źródło:
Journal of Education Culture and Society; 2016, 7, 2; 328-339
2081-1640
Pojawia się w:
Journal of Education Culture and Society
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The problem of horse domestication. Selected issues
Problematyka domestykacji konia. Wybrane zagadnienia
Autorzy:
Skrzyniecka, Weronika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/498011.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Rzeszowski. Instytut Archeologii Uniwersytetu Rzeszowskiego. Muzeum Okręgowe w Rzeszowie
Tematy:
horse
domestication
Eurasian Steppe
archaeozoological evidence
genetic evidence
Botai culture
Opis:
The main goal of this paper is to discuss the current state of research on horse domestication in prehistory by using selected evidence. This article refers to the steppe origin of horse domestication. Recently, the debate on this problem concerns not only archaeological aspects but also specialist analyses, such as archaeozoology or genetics. The interdisciplinary character of the problems explored in this article creates significant research possibilities, especially with regard to the of origins and dating of horse domestication. All of these issues are still open for debate among archaeologists.
Źródło:
Analecta Archaeologica Ressoviensia; 2014, 9; 299-325
2084-4409
Pojawia się w:
Analecta Archaeologica Ressoviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies