Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Roland Barthes" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
All the power in the hands of readers? The negotiation of author and reader roles based on examples in the blogsphere
Autorzy:
Więckiewicz - Archacka, Marta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/546403.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
author
reader
blogosphere
Roland Barthes
Opis:
This paper concerns the process of negotiating author and reader roles in the blogosphere. The starting point of this article is the theory of Roland Barthes that the death of the author is necessary for the birth of the reader. This idea notably responds to changing relations between the author and the reader in the new nedia era. The exemple of the blogosphere allows us to see that the roles of the author and the reader are not pre-defined and the filed of their "laws" is negotiated (two models of negotiations are described in this paper). In the blogosphere, wkich is an exemple of participatory culture, knocking the author off his pedestal does not result in the reader replacing the author, as R. Barthes would like. On the empty pedestal, after dumping the author, the reader does not appear - but communication does.
Źródło:
Civitas et Lex; 2016, 3(11); 15 - 26
2392-0300
Pojawia się w:
Civitas et Lex
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Od autora do tłumacza i z powrotem. Uwagi na marginesie Rolanda Barthes’a
From the author to the translator, and back again. Remarks on the Polish translation of “Roland Barthes”
Autorzy:
Swoboda, Tomasz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1377747.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Szczeciński. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego
Tematy:
author
writing subject
translation
autobiography
Roland Barthes
autor
podmiot piszący
przekład
autobiografia
Opis:
Tekst jest próbą ponownego odczytania autobiograficznej książki Rolanda Barthes’a przez jej tłumacza. Autor skupia się szczególnie na napięciu między podmiotem a językiem, na rozszczepieniu tożsamości oraz na refleksji nad piszącym Ja. Przedstawiony jest także wybór translatorskich problemów, jakie napotkał tłumacz w czasie pracy nad książką Roland Barthes.
The text is an attempt to re-read Roland Barthes’ autobiographical book by its translator. The author is particularly focused on the tension between the subject and the language, on the identity split and on the reflection on the writing “I”. He also presents a choice of translation problems encountered while working on Roland Barthes.
Źródło:
Autobiografia Literatura Kultura Media; 2015, 5, 2; 49-61
2353-8694
2719-4361
Pojawia się w:
Autobiografia Literatura Kultura Media
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies