Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "James, William" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
The Tempest and Three Journeys. William Shakespeare and Daniel Naborowski
Autorzy:
Mrowcewicz, Krzysztof
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/704582.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
William Shakespeare
Daniel Naborowski
Marcin Kromer
James I (James Charles Stuart)
Sigismund III Vasa
Anglo-Polish alliance
The Tempest
wedding plans
Elizabeth Stuart
Władysław IV Vasa
Opis:
The article talks about three visits paid in 1609, 1611 and 1612 by prince Janusz Radziwiłł and Daniel Naborowski – one of the most eminent poets of the Polish Baroque – at the court of king James I in London. These visits were related to the wedding plans – Władysław IV Vasa, son of king Sigismund III Vasa, was supposed to marry English princess Elizabeth Stuart. In her honour Naborowski wrote a famous poem entitled Na oczy królewny angielskiej (For English Princess’ Eyes). During the second visit at the English court, 1st November 1611, Radziwiłł and Naborowski were probably watching the staging of Shakespeare’s The Tempest in the Banqueting House in the Palace of Whitehall. The author of the article points out a possible source of Shakespeare’s play which was a text written by a Polish humanist Marcin Kromer, widely known in Europe of those times thanks to its latin translation. Kromer’s text described a story of young prince Sigismund (the future king Sigismund III Vasa) who was born on an island in Malårm Lake where Eric XIV of Sweden imprisoned his parents: Eric’s brother John III of Sweden and his wife Catherine Jagiellon. A Polish poet Daniel Naborowski might have seen and possibly met William Shakespeare.
Źródło:
Nauka; 2019, 4
1231-8515
Pojawia się w:
Nauka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
“Thou mightst have done this without thy beard and gown”: William Shakespeare and the Language of Disguise
Autorzy:
Dale, James
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/888949.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Tematy:
William Shakespeare
King Lear
The Winter’s Tale
Twelfth Night
theatrical disguise
Opis:
William Shakespeare’s use of theatrical disguise can be assessed through the discourses his disguised characters employ, having significant ramifications at a socio-political, linguistic and metatheatrical level. In illustrating this view, I will explore the role(s) of Edgar in King Lear, drawing on the views of Stephen Greenblatt, Mikhail Bahktin and Ludwig Wittgenstein. I will then examine my conclusions and align them to Autolycus in The Winter’s Tale and Feste in Twelfth Night, while determining whether any recurring socio-political, linguistic and metatheatrical patterns emerge. Finally, I will determine whether it is possible to formulate a strategy of a language of disguise as Shakespeare saw it.
Źródło:
Anglica. An International Journal of English Studies; 2016, 25/3; 81-95
0860-5734
Pojawia się w:
Anglica. An International Journal of English Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Readers of 17th-Century English Manuscript Commonplace Book Hesperides, or the Muses’ Garden
Autorzy:
Hao, Tianhu
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1812153.pdf
Data publikacji:
2021-06-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
William Shakespeare
Hesperides, or the Muses’ Garden
commonplace book
readers
Humphrey Moseley
James Orchard Halliwell-Phillipps
manuscript study
Opis:
Hesperides, or the Muses’ Garden is a 17th-century manuscript commonplace book known primarily for its Shakespearean connections. The readers of Hesperides generally combine reading and thinking, or reading and writing. Though few, Hesperides is not without its “fit audience.” In addition to the few modern scholars who have examined the manuscripts, the actual known readers of Hesperides include Humphrey Moseley the 17th-century publisher, James Orchard Halliwell-Phillipps in the Victorian period, and a late-18th-century anonymous reader. The last of this group copies Shakespearean and dramatic extracts into the commonplace book and is identified through internal evidence based on paleography. The intended readers of Hesperides, including the Courtier, would make use of it as a linguistic aid, to learn how to speak and write well from literary models. They take the commonplace book as a reference library.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2021, 23, 38; 197-209
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies