Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "“Romeo and Juliet”" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-5 z 5
Tytuł:
The Shakesepare Brand in Contemporary “Fair Verona”
Autorzy:
Oggiano, Eleonora
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1812148.pdf
Data publikacji:
2021-06-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Branding Shakespeare
Romeo and Juliet
Letters to Juliet
Verona
Opis:
The idea that Shakespeare belongs to the world is certainly not new. From the beginning of his afterlife as a dramatist two issues have been consistently put forward by his contemporaries: 1) his art’s universality—for Ben Jonson, Shakespeare was the one “To whom all scenes of Europe homage owe”—and 2) his ability in appropriating foreign exotic environments which have notoriously characterised most of his plays. The value of such claims, which seem to be so present to us, helped to identify Shakespeare as an ‘universal’ icon whose work transcends time and space, gradually fostering, in and outside Britain, the so-called ‘Bardification of culture’, a phenomenon which persists, even more powerfully, nowadays. This study examines the different ways through which Verona has contributed in popularizing and elaborating the myth of Romeo and Juliet into a variety of formats suitable for the tourism market. By taking into account the so-called ‘Shakespace’ phenomenon, it focuses on what I have labelled as the ‘R&J-influenced spaces’ which account for a number of civic, cultural, and narrative spaces generated by and constructed upon the myth of the Veronese lovers.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2021, 23, 38; 109-125
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
From Romero to Romeo—Shakespeare’s Star-Crossed Lovers Meeting Zombedy in Jonathan Levine’s Warm Bodies
Autorzy:
Cieślak, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2032740.pdf
Data publikacji:
2021-11-22
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Jonathan Levine’s Warm Bodies
Romeo and Juliet
William Shakespeare
Baz Luhrmann’s Romeo Juliet
zombedy
Opis:
Since their first screen appearances in the 1930s, zombies have enjoyed immense cinematic popularity. Defined by Romero’s 1968 Night of the Living Dead as mindless, violent, decaying and infectious, they successfully function as ultimate fiends in horror films. Yet, even those morbid undead started evolving into more appealing, individualized and even sympathetic characters, especially when the comic potential of zombies is explored. To allow a zombie to become a romantic protagonist, however, one that can love and be loved by a human, another evolutionary step had to be taken, one fostered by a literary association. This paper analyzes Jonathan Levine’s Warm Bodies, a 2013 film adaptation of Isaac Marion’s zombie novel inspired by William Shakespeare’s Romeo and Juliet. It examines how Shakespeare’s Romeo helps transform the already evolved cinematic zombie into a romantic protagonist, and how Shakespearean love tragedy, with its rich visual cinematic legacy, can successfully locate a zombie narrative in the romantic comedy convention. Presenting the case of Shakespeare intersecting the zombie horror tradition, this paper illustrates the synergic exchanges of literary icons and the cinematic monstrous.
Źródło:
Text Matters: A Journal of Literature, Theory and Culture; 2021, 11; 157-177
2083-2931
2084-574X
Pojawia się w:
Text Matters: A Journal of Literature, Theory and Culture
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
A tragedy tailored to the spirit of the times – Romeo and Juliet as interpreted by Franco Zeffirelli and Baz Luhrmann
Autorzy:
Śliwińska, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/923296.pdf
Data publikacji:
2019-12-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Romeo and Juliet
William Shakespeare
film adaptation
tragedy
Franco Zeffirelli
Baz Luhrmann
Opis:
This article discusses two film adaptations of Romeo and Juliet, i.e. one directed by Franco Zeffirelli and the other by Baz Luhrmann. It covers the following aspects: the structure of both the drama and its two film adaptations, the characters’ creation, the choice of setting and screen time, and the function of tragedy. Shakespeare’s language is characterised by unparalleled wit and powers of observation, and the final form of his plays is a clear indication of his ambivalent attitude towards tradition and the rigid structure of the drama. By breaking with convention, favouring an episodic structure, and blending tragedy with comedy, Shakespeare always takes risks, in a similar vain to the two directors who decided to make film adaptations based on his plays. Each technical device the adaptors selected could have turned out to be a wonderful novelty or a total disaster. The strength of both Zeffirelli’s and Luhrman’s adaptations is their emphasis on love and youth, which thanks to their directorial skill is perfectly in tune with the spirit of their respective times.
Źródło:
Images. The International Journal of European Film, Performing Arts and Audiovisual Communication; 2019, 26, 35; 219-229
1731-450X
Pojawia się w:
Images. The International Journal of European Film, Performing Arts and Audiovisual Communication
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Verona dei viaggiatori polacchi (XVII–XIX secolo)
The Verona of polish travellers (17th–19th centuries)
Autorzy:
Wrześniak, Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1929898.pdf
Data publikacji:
2021-06-30
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
Verona
Polish travellers
Grand Tour
Romeo and Juliet
Roman amphitheatre
viaggiatori polacchi
Romeo e Giulietta
anfiteatro romano
Opis:
The study presents the first analysis of the descriptions of Verona and the works of art collected in the city in the accounts of Polish travellers from the 17th to 19th centuries. As the researched source material shows, initially Poles visited the city only while passing through, on their way to Venice, stopping for a moment to see the only object “worth seeing”: the 1st-century Roman amphitheatre located in the city centre. At that time, the descriptions of the city are laconic, as Verona was considered “secondary” in Italy. Only in the era of the Grand Tour, and especially in the second half of the 18th century, did Polish travellers intentionally visit Verona. They employed an experienced tour guide from the Bevilacqua family (recommended to their countrymen by Ignacy Potocki). They used specialised literature (Torello Saraina’s Dell’origine et ampiezza della città di Verona, Verona 1586; Scipione Maffei’s Verona illustrata e Museum veronense hoc est antiquarum inscriptionum atque anaglyphorum collectio, Verona 1749; and Giovanni Battista Da Persico’s Descrizione di Verona e della sua provincia, Verona 1820), the purchase of which became one of the goals of a visit to Verona. In the 18th century, the sightseeing route (reconstructed based on the accounts of Katarzyna Plater) included ancient architecture (Roman amphitheatre; Borsari Gate; Vitruvius Arch; Gavi Arch), museum collections (ancient art by Scipione Maffei; collections of paintings and sculptures of the Bevilacqua family; and Francesco Calzolar’s Theatrum naturae, where the most admired objects were fossils from Monte Bolca), the modern architecture of Michele Sanmicheli (Palio Gate and Cappella Pellegrini), and Venetian paintings (Tintoretto and Veronese). Only in the 19th century did the church of San Zeno appear among Verona’s must-see sites, described in detail as an excellent and rare example of Romanesque architecture; the house and tomb of Juliet was also included, though its state of preservation was completely inadequate to the image of Shakespeare’s drama and it tended to disappoint travellers.
Il saggio presenta la prima analisi delle descrizioni di Verona e delle opere d’arte raccolte in città nei racconti dei viaggiatori polacchi del XVII-XIX secolo. Come risulta dalle ricerche effettuate, inizialmente i polacchi visitano la città solo di passaggio, sulla strada per Venezia, fermandosi qui per un momento per vedere l’unico oggetto “degno di essere visto”: l’anfiteatro romano del I secolo situato nel centro della città. A quel tempo le descrizioni della città erano laconiche, in quanto era considerata “secondaria” in Italia. Solo all’epoca del Grand Tour, e soprattutto nella seconda metà del Settecento, i viaggiatori polacchi si dirigono intenzionalmente a Verona. Usano un cicerone consigliato da Ignacy Potocki. Utilizzano letteratura specializzata (Torello Saraina, Dell’origine et ampiezza della città di Verona, Verona 1586, Scipione Maffei, Verona illustrata e Museum veronense hoc est antiquarum inscriptionum atque anaglyphorum collectio, Verona 1749 e Giovanni Battista Da Persico, Descrizione di Verona e della sua provincia, Verona 1820), il cui acquisto diventa uno degli obiettivi di una visita a Verona. Nel XVIII secolo, il percorso turistico (ricostruito sulla base del racconto di Katarzyna Platerowa de domo Sosnowska) comprendeva opere antiche (anfiteatro romano, Porta Borsari, Arco di Vitruvio, Arco Gavi), collezioni museali: arte antica di Scipione Maffei, collezione di dipinti e sculture della famiglia Bevilacqua e il Theatrum naturae di Francesco Calzolari, dove i più ammirati erano i fossili del Monte Bolca, e l’architettura moderna di Michele Sanmicheli (Porta Palio, cappella Pellegrini) e la pittura veneziana (Tintoretto, Veronese). Solo nell’Ottocento, tra i must see veronesi apparve la chiesa di San Zeno, descritta nei minimi dettagli come un eccellente e raro esempio di architettura romanica, e la casa e tomba di Giulietta, il cui stato di conservazione, del tutto inadeguato all’immagine del dramma di Shakespeare, delude i viaggiatori.
Źródło:
Italica Wratislaviensia; 2021, 12.1; 141-159
2084-4514
Pojawia się w:
Italica Wratislaviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Not Minding the Gap: Intercultural Shakespeare in Britain
Autorzy:
Panjwani, Varsha
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/647932.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Braisian (British Asian)
Shakespeare
mixed-heritage
identity
intercultural
Tribe Arts
Tara Arts
Phizzical
Macbeth
Romeo and Juliet
Cymbeline
Darokhand
Opis:
The article takes issue with the perceived space/gap between the multiple identities of mixed-heritage groups, as most of these people often pick and choose elements from all of their identities and amalgamate them into a cross-cultural whole. In recent years, such mixed-heritage groups in the U.K. have increasingly found cultural expression in Shakespeare. Focusing specifically on a number of recent Shakespearean productions, by what I term Brasian (my preferred term for British-Asians as it suggests a more fused identity) theatre companies, the article demonstrates how these productions employ hybrid aesthetic styles, stories, and theatre forms to present a layered Braisian identity. It argues that these productions not only provide a nuanced understanding of the intercultural map of Britain but are also a rich breeding ground for innovative Shakespeare productions in the U.K.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2017, 15, 30; 43-57
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-5 z 5

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies