- Tytuł:
-
Czytać między przekładami. Rzecz Czarnoleska Juliana Tuwima w języku włoskim
To Read Between Translations. Julian Tuwim’s Rzecz Czarnoleska in Italian - Autorzy:
- Wanicka, Marta
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/1040777.pdf
- Data publikacji:
- 2020-10-15
- Wydawca:
- Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
- Tematy:
-
translation series
translation
Jan Kochanowski
Cyprian Kamil Norwid
Julian Tuwim
domestication
exoticisation - Opis:
- The aim of the article is to draw attention to the value of a translation series as an interpretation tool. Its subject is the translation series consisting of five Italian translations of Julian Tuwim’s Rzecz Czarnoleska (The Czarnolas affair). The key to the analysis is the double reference to Polish Renaissance and Romanticism by allusions to Jan Kochanowski and Cyprian Kamil Norwid. The linguistic and cultural challenges have been overcome by the translators by means of different compensation strategies singled out and commented on in the article.
- Źródło:
-
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka; 2020, 38; 251-268
1233-8680
2450-4947 - Pojawia się w:
- Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki