Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Institutiones" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Wkład Aleksandra Cukrowicza w polski przekład „Instytucji” Gajusa i nie tylko
Aleksander Cukrowicz’s contribution to the Polish translation of Gaius’ “Institutiones” and other works
Autorzy:
Jońca, Maciej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/502237.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Wyższe Seminarium Duchowne w Łodzi
Tematy:
Instytucje Justyniana
Instytucje Gajusa
Aleksander Cukrowicz
Franciszek Maciejowski
Fryderyk Zoll
Iustiniani Institutiones
Gai Institutiones
Franciszek Maciejowki
Opis:
In 1850 an Austrian Prosecutor Aleksander Cukrowicz for the first time translated Iustiniani Institutiones into Polish. His version caused Franciszek Maciejowski to write a long review in which he started a discussion about the form and quality of the future Polish legal terminology. A scholar from Warsaw Teodor Dydyński profited a lot from them both, when he was preparing the first Polish translation of the Gai Institutiones.
Źródło:
Łódzkie Studia Teologiczne; 2018, 27, 2; 49-59
1231-1634
Pojawia się w:
Łódzkie Studia Teologiczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Gaius a działalność naukowa Jana Kantego Rzesińskiego
Gaius and scientific activity of Jan Kanty Rzesiński
Autorzy:
Korporowicz, Łukasz Jan
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/502696.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Wyższe Seminarium Duchowne w Łodzi
Tematy:
Instytucje Gajusa
Jan Kanty Rzesiński
metoda badawcza
systematyczny wykład
Gaius’ Institutiones
Jan Kanty Rzesińsk
scientific method
systematic lecture
Opis:
Jan Kanty Rzesiński was a nineteenth-century Polish scholar from Kraków. He never became a famous Romanist. Nevertheless, his contribution to the development of Polish studies on Gaius and his Commentaries is important. Rzesiński was the very first Polish scholar who presented the discovery of Gaius’ Commentaries to Polish society. In the academic year 1831–1832 Rzesiński lectured on Gaius at the Jagiellonian University. The lectures soon ceased, nevertheless, it was the first academic attempt to talk about Niebuhr’s discovery. In 1838 Rzesiński published a Polish translation of Gans’s Scholien zum Gajus. The translation attracted much interest among Polish legal scholars and was broadly commented on. In the latter part of the century, it became a standard point of reference for the next generation of Romanist, including Teodor Dydyński.
Źródło:
Łódzkie Studia Teologiczne; 2018, 27, 2; 61-71
1231-1634
Pojawia się w:
Łódzkie Studia Teologiczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies