Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Lisowska, Marta" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-1 z 1
Tytuł:
Kształcenie tłumaczy tekstów specjalistycznych na poziomie studiów pierwszego stopnia w oparciu o funkcjonalny model kompetencji EMT. Studium przypadku ćwiczeń przekładu z języka angielskiego na język polski / z języka polskiego na język angielski w perspektywie rodzenia się kompetencji tłumaczeniowej
Training B.A. students as prospective LSP translators using functional EMT competence model. The case of an LSP course in English-Polish/Polish-English legal translation from the perspective of an emerging translation competence
Autorzy:
Lisowska, Marta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1418470.pdf
Data publikacji:
2018-09-25
Wydawca:
Państwowa Uczelnia Zawodowa we Włocławku
Tematy:
Funkcjonalna dydaktyka
przekładu specjalistycznego
symulacja autentycznych warunków rynku tłumaczeń
wspólnota działań w nauczaniu przekładu specjalistycznego
EMT
functional didactics of LSP translation
EMT competence model
authentic market conditions simulation
teaching LSP translation at first cycle courses
communities of practice in LSP translation teaching
Opis:
W czasach rozdźwięku pomiędzy oczekiwaniami rynku, a kompetencją adeptów studiów tłumaczeniowych, artykuł opisuje zajęcia na poziomie studiów pierwszego stopnia, gdzie funkcjonalna dydaktyka przekładu specjalistycznego ma na celu rozwinięcie kompetencji tłumaczeniowej studentów według modelu EMT (2009) . Studium przypadku pracy projektowej w ramach ćwiczeń z przekładu specjalistycznego z języka angielskiego na polski i z polskiego na angielski ukazuje pracę we wspólnocie działań (Lave & Wanger 1991) i staje się tłem do samorefleksji studentów na temat własnej kompetencji tłumaczeniowej.
In the time of the still existing dichotomy between the graduates in LSP translation and the market, in view of the interdisciplinary character of the translation studies, the right didactic strategy of LSP of law translation should be followed. Teaching LSP translation in line with the EMT translation competence model (2009) of integrative functional character may bridge the gap between the graduates and the market needs. A case study of simulation-based project work done by teams of trainees entails the perspective of students who become not only the project team members, but also participants of the communities of practice (Lave & Wanger 1991).
Źródło:
Zeszyty Naukowe Zbliżenia Cywilizacyjne; 2018, 14, 3; 84-121
1896-4087
Pojawia się w:
Zeszyty Naukowe Zbliżenia Cywilizacyjne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-1 z 1

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies