Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Django" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-1 z 1
Tytuł:
Translational Problems in Audio Description. The Case Study of “Django Unchained” by Quentin Tarantino
Übersetzungsprobleme in der Audiodeskription. Die Fallstudie von "Django Unchained" von Quentin Tarantino
Problemy tłumaczeniowe w audiodeskrypcji. Studium filmu “Django Unchained” Quentina Tarantino
Autorzy:
Jabłonka, Martyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/28310534.pdf
Data publikacji:
2021-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Humanistyczno-Przyrodniczy im. Jana Długosza w Częstochowie. Wydawnictwo Uczelniane
Tematy:
Audiodeskription
audiovisuelle Übersetzung
Django Unchained
Quentin Tarantino
audiodeskrypcja
przekład audiowizualny
audio description
audiovisual translation
Opis:
The main purpose of this paper is to discuss the most common translational problems which occur during the production of audio description (AD), which is one of the modes of audiovisual translation (AVT). The article analyses selected translational problems encountered while scrutinizing the film entitled Django Unchained (2012) by Quentin Tarantino. The analysis is chiefly focused on issues which occur most frequently in the film and seem to be most difficult to solve by audio describers, both in English and in Polish versions of the film. The study compares notions of character description, facial expressions and gestures; these phenomena constitute in fact the core of audio description and particular attention should be paid to accurate rendering of them into the target language. Nonetheless, the article suggests possible strategies of dealing with the above-mentioned obstacles. Proceeding from these considerations, the study proposes conclusions concerning the type of audio description that would probably be the most successful and beneficent to the target audience.
Das Hauptziel des Beitrags ist es, die häufigsten Übersetzungsprobleme zu erörtern, die bei der Produktion einer Art der audiovisuellen Übersetzung (AVT): der Audiodeskription (AD) auftreten. Als Fallbeispiel gilt hier der Film Django Unchained (2012) von Quentin Tarantino. Analysiert werden vor allem Übersetzungsprobleme, die im Film häufig vorkommen und für Audiodeskriptoren am schwierigsten zu lösen sind, sowohl in der englischen als auch in der polnischen Version des Films: Charakterbeschreibung, Mimik und Gestik. Diese Phänomene bilden den Kern der Audiodeskription, deswegen sollte es besonders darauf geachtet werden, dass sie in der Zielsprache korrekt wiedergegeben werden. Es werden im Beitrag mögliche Strategien ihrer Wiedergabe vorgeschlagen, die für das Zielpublikum am erfolgreichsten und am nützlichsten zu sein scheinen.
Głównym celem artykułu jest omówienie najczęstszych problemów translatorskich występujących podczas tworzenia audiodeskrypcji (AD), która jest jednym z rodzajów tłumaczenia audiowizualnego (AVT). W artykule przeanalizowano wybrane problemy translatorskie, które pojawiły się podczas analizy filmu Django Unchained (2012) Quentina Tarantino. Analizie poddano przede wszystkim zagadnienia, które często pojawiają się w filmie i wydają się najtrudniejsze do rozwiązania przez audiodeskryptorów, zarówno w angielskiej, jak i w polskiej wersji językowej filmu - opis postaci, mimiki i gestów. Zjawiska te stanowią w istocie rdzeń audiodeskrypcji i dlatego powinny zostać adekwatnie oddanie w języku docelowym. W artykule zaproponowano możliwe strategie radzenia sobie z wyżej wymienionymi problemami translatorskimi. Na podstawie tych rozważań sformułowano wnioski dotyczące takiej audiodeskrypcji, która byłaby prawdopodobnie najbardziej skuteczna i korzystna dla odbiorców docelowych.
Źródło:
Transfer. Reception studies; 2021, 6; 175-188
2451-3334
Pojawia się w:
Transfer. Reception studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-1 z 1

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies