Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Othello" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
The Moor for the Malayali Masses: A Study of<i>Othello</i>in<i>Kathaprasangam</i>
Autorzy:
Thomas, Sanju
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/647969.pdf
Data publikacji:
2016-06-01
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Shakespeare
adaptation
kathaprasangam
Sambasivan
Othello
Desdemona
Opis:
Shakespeare, undoubtedly, has been one of the most important Western influences on Malayalam literature. His works have inspired themes of classical art forms like kathakali and popular art forms like kathaprasangam. A secular story telling art form of Kerala, kathaprasangam is a derivative of the classical art form, harikatha. It was widely used to create an interest in modern Malayalam literature and was often used as a vehicle of social, political propaganda. The story is told by a single narrator who masquerades as the characters, and also dons the mantle of an interpreter and a commentator. Thus, there is immense scope for the artist to rewrite, subvert and manipulate the story. The paper explores V. Sambasivan’s adaptation of Othello in kathaprasangam to bring out the transformation the text undergoes to suit the cultural context, the target audience and the time-frame of the performance. The text undergoes alteration at different levels-from English language to Malayalam, from verse to prose, from high culture to popular art. The paper aims at understanding how a story set in a different time and distant place converses with the essential local milieu through selective suppression, adaptation and appropriation.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2016, 13; 105-116
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
“I saw Othello’s visage in his mind”, or “White Mask, Black Handkerchif”: Satoshi Miyagi’s Mugen-Noh Othello and Translation Theory
Autorzy:
Motohashi, Ted
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/648158.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
translation
Shakespeare
Mugen-Noh
Desdemona
Othello
Opis:
This paper tries to detect key elements in the translated performance of Shakespeare by focusing on Satoshi Miyagi’s “Mugen-Noh Othello” (literally meaning “Dreamy Illusion Noh play Othello”), first performed in Tokyo by Ku=Nauka Theatre Company in 2005, and subsequently seen in New Delhi, having now acquired a classic status of renowned Shakespearean adaptation in a foreign language that bridges a gap between the traditional form of Noh and the modern stage-presentation.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2016, 14, 29; 43-50
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Designing Goddesses: Shakespeare’s "Othello" and Marian Nowiński’s "Otello Desdemona"
Autorzy:
Laskowska-Hinz, Sabina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1033498.pdf
Data publikacji:
2020-06-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Desdemona
William Shakespeare
Othello
Marian Nowiński
Shakespeare in visual arts
Opis:
The article discusses the intertextual relationship between the poster by Marian Nowiński, Otello Desdemona, and the content of Shakespeare’s play, while presenting the most important elements of the plot that are decisive for the portrayal of Desdemona. It also discusses the tradition of female nudes in Western art. This allows to usher out these characteristic features of elements of Desdemona that fashion her into Venus Caelestis and Venus Naturalis. The article focuses on the ambivalence of Nowiński’s poster and discusses the significance of the paintings by Titian, Giorgione, and Fuseli in designing the figure of Desdemona as a goddess.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2020, 21, 36; 135-151
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies