Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "nowy testament" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-7 z 7
Tytuł:
Wojciech Gajewski: Ekklesia a oikos w epoce Nowego Testamentu. Kościół w świetle antycznego domostwa na podstawie 1 i 2 Kor oraz przypowieści Mt 7,24 –27, Mt 24,45 –51, Łk 15,11 –32, Gdańsk 2013, ss. 527
Wojciech Gajewski: Ekklesia versus oikos in the New Testament era. The Church in the light of the ancient household on the basis of 1 and 2 Corinthians and the parables Mt 7:24 -27, Mt 24:45 -51, Lk 15:11 -32, Gdańsk 2013, pp. 527
Autorzy:
Karczewski, Marek
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2154322.pdf
Data publikacji:
2014-12
Wydawca:
Wyższe Seminarium Duchowne Diecezji Elbląskiej w Elblągu
Tematy:
Biblia
Nowy Testament
Ecclesia
Bible
New Testament
Źródło:
Studia Elbląskie; 2014, 15; 447-448
1507-9058
Pojawia się w:
Studia Elbląskie
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
RENESANSOWA RZECZPOSPOLITA I STAROŻYTNA PALESTYNA W LEKSYCE XVI-WIECZNYCH PRZEKŁADÓW EWANGELII NA JĘZYK POLSKI
Autorzy:
Sabała, Martyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1834274.pdf
Data publikacji:
2016-08-11
Wydawca:
Mazowiecka Uczelnia Publiczna w Płocku
Tematy:
Nowy Testament
Ewangelia
Biblia
szesnasty wiek
przekład
rzeczywistość
Opis:
Wiek XVI to złoty wiek przekładów Ewangelii na język polski. Do opisu realiówstarożytnej Palestyny polscy tłumacze używali leksyki obrazującej zarówno rzeczywistośćrenesansowej Rzeczpospolitej, jak i krainy, w której żył i nauczał Jezus Chrystus. Celemartykułu jest analiza wybranych leksemów z zakresu pożywienia, ubioru, budownictwa,środków płatniczych (w tym nazw osób związanych z finansami), które zostały wyekscerpowanez dziesięciu szesnastowiecznych przekładów Ewangelii na język polski.
Źródło:
Społeczeństwo. Edukacja. Język; 2016, 3; 139 - 148
2353-1266
2449-7983
Pojawia się w:
Społeczeństwo. Edukacja. Język
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Indywidualizmy nazewnicze Szymona Budnego (na przykładzie nowotestamentowych nazw geograficznych w Biblii nieświeskiej)
Simon Budny’s individualism of naming (on the example of geographical names of New Testament in the Bible of Nieśwież)
Autorzy:
Zarębski, Rafał
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/683738.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
przekład
Biblia
Nowy Testament
nazwa własna
toponim
Szymon Budny
Bible
New Testament
translation
Simon Budny
onomastics
geographical name
Opis:
The article discusses the most important issues that accompany the linguistic characteristics of place-names in Simon Budny’s translation of the New Testament. The language form of a given name in a particular translation depends on two kinds of factors: extralinguistic (language source of the translation, translation strategy, attitude to the translation tradition) and intralinguistic (translocation of the name in its original form, language adaptation, translation). Many of these names have a different linguistic form than in other translations of the 16th century. It demonstrates the individual approach of the translator to the language material.
-
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica; 2017, 51, 2; 41-53
0208-6077
2450-0119
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Modele edytorskie XIX-wiecznych polskich Biblii – próba identyfikacji
Editorial Models of 19th-century Polish Bibles – an Attempt at Identification
Autorzy:
Zakonnik, Łukasz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1178820.pdf
Data publikacji:
2021-04-29
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Tematy:
Bible
Old testament
New Testament
Holy Bible
Bible list
editorial models
Biblia
Stary Testament
Nowy Testament
Pismo Święte
spis wydań Biblii
modele edytorskie
Opis:
W prezentowanym artykule dokonano przeglądu wydań XIX-wiecznych polskich Biblii celem odnalezienia modeli edytorskich, według których pojawiały się kolejne edycje. W pracy uwzględniono 62 wydania, które ukazały się na przestrzeni lat 1810–1900. 42 z nich bazowały na tłumaczeniu przyjętym w Biblii Gdańskiej, a 20 na tłumaczeniu Jakuba Wujka. Spośród analizowanych edycji wskazano na 23, według których ukazywały się kolejne polskie Biblie (w XIX wieku). Obok zidentyfikowanych poszczególnych modeli w pracy zaproponowano także 7 podstawowych linii edycyjnych.
The presented article reviews the publications of 19th century Polish Bibles in order to find editorial models according to which subsequent editions appeared. The work considers 62 editions that appeared in the years 1810–1900. 42 of them were based on the translation adopted in the Danzig Bible and 20 on the translation by Jakub Wujek. Among the analyzed editions, 23 were indicated, according to which subsequent Polish Bibles were published (in the 19th centuries). In addition to the identified editorial models, the work also proposes 7 basic editing lines.
Źródło:
The Biblical Annals; 2021, 11, 2; 327-374
2083-2222
2451-2168
Pojawia się w:
The Biblical Annals
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Biblie w języku polskim wydane w latach 1801-1945
Autorzy:
Zakonnik, Łukasz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2088455.pdf
Data publikacji:
2021-12-06
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Tematy:
Biblia
Stary Testament
Nowy Testament
spis wydań Biblii
polskie wydania Biblii
Bible
Old Testament
New Testament
list of Bible editions
Polish editions of the Bible
Opis:
W prezentowanym artykule przedstawiono spis drukowanych wydań Biblii w języku polskim, które ukazały się w latach 1801-1945. W celu identyfikacji konkretnych edycji dokonano przeglądu literatury (a także dostępnych baz danych) dotyczącej tematu. Prześledzono również katalogi głównych polskich antykwariatów, jak i portali aukcyjnych oraz ogłoszeniowych. W efekcie poczynionych prac zgromadzono dane o łącznie 242 wydaniach Biblii (Starego Testamentu i Nowego Testamentu) w analizowanym okresie. Z 242 edycji za unikalne albo wzorcowe uznano 71.
The presented article provides a list of the printed editions of the Bible in Polish which came out over the years 1801-1945. In order to identify specific editions, the literature (as well as available databases) on the topic in question was reviewed. The catalogues of the main Polish antique shops, as well as auction and advertising portals were also examined. As a result of these efforts, data was collected on a total of 242 editions of the Bible (Old Testament and New Testament) during the analysed period. 71 out of 242 editions were considered unique or exemplary.
Źródło:
Archiwa, Biblioteki i Muzea Kościelne; 2021, 116; 483-532
0518-3766
2545-3491
Pojawia się w:
Archiwa, Biblioteki i Muzea Kościelne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
„Grzechy Pisma Świętego”: Krytyka fundamentalistycznej hermeneutyki biblijnej według Johna Shelby’ego Sponga
„The Sins of Scriptures”: John Shelby Spong’s critic of fundamentalist biblical hermeneutic
Autorzy:
Skurczyński, Łukasz P.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/494302.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Wydawnictwo Naukowe Chrześcijańskiej Akademii Teologicznej w Warszawie
Tematy:
John Shelby Spong
fundamentalizm
protestantyzm
hermeneutyka biblijna
Biblia
Pismo Święte
Stary Testament
Nowy Testament
midrasz hagadyczny
fundamentalism
Protestantism
biblical hermeneutic
Bible
Scripture
Old Testament
New Testament
Midrash Rabbah
Opis:
W niniejszym artykule autor przedstawia krytykę fundamentalistycznej hermeneutyki biblijnej autorstwa emerytowanego biskupa Kościoła Episkopalnego Stanów Zjednoczonych Johna Shelby’ego Sponga. Fundamentaliści spoglądają na Pismo Święte jak na nieomylny i bezbłędny tekst, który interpretują literalnie. Spong w swojej krytyce zwraca uwagę na ryzyka i niebezpieczeństwa, jakie niesie za sobą taka hermeneutyka biblijna i proponuje inną metodę interpretacyjną polegającą na odczytaniu tekstów biblijnych – w tym głównie tekstów Nowego Testamentu – jako hagadycznego midraszu (hebr. Midrash Rabbah).
In this article the author discusses the critique of the fundamentalist biblical hermeneutic by John Shelby Spong, a retired American bishop of the Episcopal Church. Fundamentalists view Scripture as an inerrant and infallible text which is to be understood literally. In his critique Spong points to the risks and dangers of such biblical hermeneutics and suggests another interpretive method, mainly the reading of the biblical texts – particularly New Testament ones – as Midrash Rabbah.
Źródło:
Rocznik Teologiczny; 2015, 57, 2; 137-154
0239-2550
Pojawia się w:
Rocznik Teologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Modele edytorskie XIX-wiecznych polskojęzycznych wydań Nowego Testamentu – próba identyfikacji
Editorial Models of 19th-Century Polish-Language Editions of the New Testament – An Attempt at Identification
Autorzy:
Zakonnik, Łukasz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2089510.pdf
Data publikacji:
2022-01-27
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Tematy:
Bible
New Testament
editorial models
Bible translations into Polish
Wujek Bible
Gdansk Bible
Biblia
Nowy Testament
Pismo Święte
spis wydań Nowego Testamentu
modele edytorskie
polskie przekłady Pisma Świętego
Biblia Wujka
Biblia Gdańska
Opis:
W prezentowanym artykule dokonano przeglądu XIX-wiecznych wydań Nowego Testamentu w języku polskim celem odnalezienia modeli edytorskich, według których pojawiały się kolejne edycje. W pracy uwzględniono docelowo 68 wydań, które ukazały się na przestrzeni lat 1815-1900. 34 spośród nich bazowały na tłumaczeniu przyjętym w Biblii Gdańskiej a 34 na tłumaczeniu Jakuba Wujka. Spośród analizowanych edycji wskazano na 27, według których ukazywały się kolejne polskie wydania Nowego Testamentu (w XIX wieku). Obok zidentyfikowanych poszczególnych modeli, w pracy zaproponowano także 7 linii edycyjnych.
The presented article reviews publications of 19th century Polish New Testament in order to find editorial models upon which subsequent editions were based. The work considers 68 editions published between 1815–1900. The first half of them were based on the translation adopted in the Danzig Bible and the second half on the translation by Jakub Wujek. Among the analyzed editions, 27 were identified, according to which subsequent Polish New Testament were published (in the 19th century). In addition to the editorial models indicated, the work also proposes 7 editing lines.  
Źródło:
The Biblical Annals; 2022, 12, 1; 89-133
2083-2222
2451-2168
Pojawia się w:
The Biblical Annals
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-7 z 7

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies