Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "время" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
Raj jako „czysta” przyszłość – myśl inspirowana lekturą Mikołaja Bierdiajewa
Рай как «чистое» будущее – размышления, вызванные творчеством Николая Бердаева
Paradise as a “Pure” Future – Thoughts Inspired by Reading Nikolai Berdyaev’s Works
Autorzy:
Pawliszyn, Mirosław
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/497186.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Stowarzyszenie Filozofów Krajów Słowiańskich
Tematy:
pай
небо
настоящее время
будущее
время
добро
зло
raj
niebo
teraźniejszość
przyszłość
czas
dobro
zło
paradise
heaven
present
future
time
good
evil
Opis:
Является ли тема рая философской проблемой? По всей вероятности, ответ на данный вопрос должен быть отрицательным, однако трудно избавиться от желания рационально проанализировать названное понятие. Рай – как понятие, которое иногда воспринимается как обещание и шанс продлить заканчивающуюся смертью человеческую экзистенцию, особенное, исключительное место, радикально отличающееся от всего, что нам привычно, которое может оказаться местом полного выявления Истины и которое должно помочь ответить на вопросы о возможном наличии высочайшего Существа – представляется важной темой для размышлений. Этому не противоречит тот факт, что исследователи нечасто обращались к данной проб-лематике. Николай Бердяев, философ, действующий на стыке философии с религией, анализа с мистикой, ставит рай в центр своих исследований. Его размышления являются настолько вдохновляющими, что стоит к ним то и дело возвращаться. Основная цель предлагаемого нами текста заключается в изложении идей Николая Бердяева.
Is paradise a philosophical issue? It certainly is not, but it is hard to resist the temptation to conduct a rational analysis of the problem. Paradise, which is a final promise and an opportunity to extend the existence that inevitably ends with death, which appears to be special, unique, and radically different from everything we know, which is to be the possible place of disclosure of the full Truth, and last but not least, which is to answer our questions about the existence of the Highest Being, appears to be an inspiration, an exceptional stimulus to think. This is not negated by the fact that there have been few people who discussed this topic. Nikolai Berdyaev, a philosopher focusing on the boundary between philosophy and religion, and between analysis and mysticism, makes paradise the object of his reflections. His reflections are so inspiring that they deserve going back to. His concept constitutes the principal subject matter of the text presented here.
Źródło:
ΣΟΦΙΑ. Pismo Filozofów Krajów Słowiańskich; 2018, 18; 153-171
1642-1248
Pojawia się w:
ΣΟΦΙΑ. Pismo Filozofów Krajów Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
О времени, «из которого выкачали вечность»: роман Евгения Водолазкина Оправдание острова
About the time “from which eternity was pumped out”: Evgeny Vodolazkin’s novel Justification of the island
Czas, „z którego wypompowano wieczność”: powieść Jewgienija Wodołazkina Usprawiedliwienie Wyspy
Autorzy:
Stankeviča, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/20311701.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne
Tematy:
Евгений Водолазкин
советская парадигма
идеологическая поляризация
время
человек
Jewgienij Wodołazkina
paradygmat sowiecki
polaryzacja ideologiczna
czas
osoba
Evgeny Vodolazkin
soviet paradigm
ideological polarization
time
person
Opis:
In the context of sharp ideological polarization of the cultural life of Russia, Evgeny Vodolazkin’s oeuvre is a special case. In a number of his works, without entering into public discussions, Vodolazkin has consistently proved the immorality and futility of the methods of organizing society according to the Soviet model. In the collection Part of the Land Surrounded by the Sky. Solovetsky Texts and Images (2011), edited by Vodolazkin, the emotional rejection of the Soviet paradigm is vividly embodied. The fantastic plot of the novel The Aviator (2016) allows us to draw a conclusion about the degradation of society by comparing the pre-Revolutionary, the Soviet and the post-Soviet stages of the protagonist’s life. The novel Justification of the Island (2020) can be considered as the final part of the understanding of the Soviet period in the history of Russia. The failure of the Soviet paradigm is demonstrated through a special artistic system, which is based on reduction and caricaturing that make it possible to see the bloody absurdity and the absolute moral decline.
Twórczość Jewgienija Wodołazkina w kontekście ostrej polaryzacji ideologicznej życia kulturalnego Rosji jest przypadkiem szczególnym. Nie wdając się w publiczne dyskusje, autor w wielu utworach konsekwentnie udowadnia niemoralność oraz bezsensowność sposobów organizowania społeczeństwa na wzór sowiecki. W zbiorze opowiadań Część ziemi otoczona niebem. Teksty i obrazy sołowieckie (2011, pod redakcją Wodołazkina) w ostro przedstawia  emocjonalne odrzucenie paradygmatu sowieckiego. Fantastyczna fabuła powieści Awiator (2016) pozwala wyciągnąć wniosek o degradacji społeczeństwa na podstawie porównania przedrewolucyjnego, sowieckiego oraz postsowieckiego okresu życia bohatera. Powieść Usprawiedliwienie Wyspy (2020) można uznać za ostatnią część rozważań autora nad okresem sowieckim w historii Rosji. Klęskę sowieckiego paradygmatu autor przedstawia za pomocą systemu artystycznego, który opiera się na redukcji i karykaturze, co pozwala zauważyć krwawy absurd oraz totalny upadek moralny.
Творчество Евгения Водолазкина в контексте резкой идеологической поляризации культурной жизни России представляет собой особый случай. Не вступая в публичные дискуссии, в ряде произведений он последовательно доказал безнравственность и бесперспективность способов организации социума по советскому образцу. В сборнике Часть суши, окруженная небом. Соловецкие тексты и образы (2011), изданном под редакцией Водолазкина, ярко воплощено эмоциональное неприятие советской парадигмы. Фантастический сюжет романа Авиатор (2016), позволяет на основе сравнения дореволюционного, советского и постсоветского этапов жизни протагониста сделать вывод о деградации социума. Роман Оправдание Острова (2020) может быть рассмотрен как завершающая часть осмысления советского периода истории России. Несостоятельность советской парадигмы демонстрируется через особую художественную систему, в основе которой снижение, окарикатуривание, позволяющие увидеть кровавый абсурд и абсолютное моральное падение.
Źródło:
Przegląd Rusycystyczny; 2022, 4; 68-80
0137-298X
Pojawia się w:
Przegląd Rusycystyczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Przekład modernistyczny i czas
Modernist Translation and Time
Модернистский перевод и время
Autorzy:
Brzostowska-Tereszkiewicz, Tamara
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/38590916.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
модернизм
художественный перевод
время
вертикальный хронотоп
стилизация
Велимир Хлебников
Юзеф Бака
modernizm
przekład literacki
czas
pionowa czasoprzestrzeń
stylizacja
Wielimir Chlebnikow
Józef Baka
modernism
literary translation
time
vertical chronotope
stylization
Velimir Khlebnikov
Jozef Baka
Opis:
Artykuł dotyczy kategorii czasu jako jednej z cech definiujących modernistycznego przekładu literackiego. czasowość spotkania międzykulturowego i międzyjęzykowego rozpatrywana jest przede wszystkim w kategoriach poetyki historycznej i interstylistyki. Kontrastowe tło rozważań stanowią zachodnioeuropejskie wysokomodernistyczne teorie przekładu. Opierając się na środkowo-i wschodnioeuropejskich koncepcjach przekładu literackiego jako przemieszczenia w uprzestrzennionym czasie, artykuł prezentuje intertekstualne operacje tłumaczy jako wędrówkę przez historyczne tradycje literackie.
В статье рассматривается категория времени как одна из определяющих черт модернистского художественного перевода. Автор рассуждает темпоральность межкультурной и межъязыковой встречи преимущественно с точки зрения исторической поэтики и интерстилистики на фоне западноевропейских высоких модернистских теорий перевода. Опираясь на центрально- и восточноевропейской концепции художественного перевода как сдвига в пространственном времени, статья рассматривает интертекстуальные операции переводчиков как важное средство путешествия по историческим литературным традициям.
This article addresses the category of time as one of defining features of modernist literary translation. Against the background of Western European high modernist theories of translation, the temporality of an intercultural and interlingual encounter is viewed predominantly in terms of historical poetics and interstylistics. Drawing from Central and Eastern European conceptualisations of literary translation as a shift in spatialized time, the article considers the translators’ intertextual operations as important means to travel through historical literary traditions.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2023, 13; 1-28
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies