Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "translated literature" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
O obecności poezji brazylijskiej w Polsce: Carlos Drummond de Andrade
On the presence of Brazilian poetry in Poland: the case of Carlos Drummond de Andrade
Autorzy:
Borowski, Gabriel
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/511338.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Brazilian poetry
reception of translated literature
Opis:
The aim of the article is to present the position of Brazilian poetry in the Polish literary system using the examples of translations of poems by Carlos Drummond de Andrade. A library query has proved him to be the Brazilian poet whose works are most frequently translated into Polish. However, he remains little known in Poland, which results from both: lack of the representative publications in the mainstream and the quality of translations.
Źródło:
Postscriptum Polonistyczne; 2018, 1 (21) Pomiędzy Polską, Portugalią i Brazylią. Literatura – kultura – język – edukacja; 139-148
1898-1593
2353-9844
Pojawia się w:
Postscriptum Polonistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Directionality/Flow
Autorzy:
Jędrzejko, Paweł
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/625897.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
directionality of value transfer
polysystem theory
translated literature in national canons
Opis:
Paweł JędrzejkoDepartment of American and Canadian StudiesInstitute of English Cultures and LiteraturesUniversity of Silesia in KatowicePolandDirectionality/FlowAbstract: The present volume, generously guest-edited by Claudio Salmeri of the University of Silesia in Katowice, Poland, offers a multifaceted insight into how American values have been “translated into Italian” and accommodated within the cultural space of twenty-first century Italy. The volume’s title, Trans/Lazio, is thus both a gesture in recognition of the complexity of the Italian cultural space and an attempt to accommodate theoretical premises of polysystem theory in a study of the mutual relations between Italy and America as simultaneously donor and acceptor cultures, simultaneously distinctive and accommodating. Emphasizing these values, the present, aptly titled, issue ushers in the second decade of RIAS, a journal univocally dedicated to the hemispheric and transoceanic study of the Americas.
Źródło:
Review of International American Studies; 2017, 10, 2
1991-2773
Pojawia się w:
Review of International American Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies