Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Stasiuk, Andrzej" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
„Jest nas coraz więcej i coraz więcej będzie nas umierać”. O Grochowie Andrzeja Stasiuka
Autorzy:
Żórawska, Natalia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/510835.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Andrzej Stasiuk
trauma
past
loss
Opis:
Andrzej Stasiuk’s collection of short stories Grochów (2012) is a sentimental reminiscence of the author’s childhood and youth. Stasiuk recalls events from the past: happiness and ease are replaced by pain, loneliness, sickness and death. The author of the article explains how the feeling of emptiness and loss is created by the writer, for whom the idea of loss is the main theme of the book. The aim of the text is to interpret Grochów, according to the category of
Źródło:
Postscriptum Polonistyczne; 2017, 1 (19) W kręgu badań językoznawczych; 243-257
1898-1593
2353-9844
Pojawia się w:
Postscriptum Polonistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wielokulturowość w przekładzie "Opowieści galicyjskich" Andrzeja Stasiuka
Medzikultúrny dialóg v slovenskom preklade diela Andrzeja Stasiuka "Haličské poviedky"
Intercultural dialogue in Slovak translation of Andrzej Stasiuk book "Opowieści galicyjskie"
Autorzy:
Buczek, Marta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486892.pdf
Data publikacji:
2011-01-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Andrzej Stasiuk
Opowieści galicyjskie
dialog międzykulturowy
intercultural dialoque
Opis:
Prispievok sa týka problémov medzikultúrneho dialógu v slovenskom preklade zbierky poviedok Andrzeja Stasiuka pod titulom "Haličské poviedky". Autorka dáva pozor na translatologické problémy vyplyvajúce zo špecifiky originálu, v ktorom dialóg kultúr funguje vnútorne v texte. Prispevok uvažuje o translatologických problémoch, sústreduje pozornosť na kľúčových textových signáloch, významných elementoch štruktúry textu, ktoré definujú hranice sémantiky originálu. Autorka určuje spôsob interpretácie a transferu sémantiky originálu v preklade. Zaujima ju, akým spôsobom sa prekladateľovi Haličských poviedok podarilo preložiť aspekt zmiešania kultúr.
The article deals with the question of intercultural dialogue in Slovak translation of Andrzej Stasiuk book under the title "Opowieści galicyjskie". The author draws attention to translation problems resulting from the peculiarity of origin, in which a dialog of many cultures decides about the inner structure of a text. The author discusses translation problems focuses on text signals, significant structure elements which state the limits of semantic area of the origin. It defines the way of reading and transfering the sense of origin implied in translation. The author considers what extent the translator of Opowieści galicyjskie managed to transfer in translation the aspects of cultures mix up and coexistence.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2011, 2, 1; 235-250
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Andrzeja Stasiuka przestrzenne doświadczenie Nicości. Zapiski z wyprawy mongolskiej
Andrzej Stasiuk’s experience of spacial Nothingness. Notes from a trip to Mongolia
Autorzy:
Bernacki, Marek
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/511690.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
travel
Andrzej Stasiuk
nothingness
death
mystic experience of God
history of Mongolia
Opis:
The topic of this article is a description of the experience of spacial Nothingness that occurred during Andrzej Stasiuk’s trip to Mongolia in summer 2010. He presented this experience to his readers in two reports published in „Tygodnik Powszechny” in February and March 2011. The author of this article distinguishes between Stasiuk’s different interpretations of Nothingness. He examines Stasiuk’s reports on his Asian trip against the criteria of so¬ called ‘modern travelling’ (MacCannel, Wieczorkiewicz). The author of the article concludes that the types of Nothingness described by Stasiuk lead to a mystic experience of the kind that was described by Jacek Bolewski as an apophatic one („Nic jak Bóg”).
Źródło:
Postscriptum Polonistyczne; 2014, 1(13); 81-92
1898-1593
2353-9844
Pojawia się w:
Postscriptum Polonistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies