Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Израиль" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-4 z 4
Tytuł:
Screening the Conflict, Reaping the Benefits: Yana’s Friends and the Politics of Representation of Russian-Speaking Jews in Israeli Cinema
Pożytek z konfliktu: Przyjaciele Jany wobec polityki (samo)reprezentacji Żydów radzieckich w kinie izraelskim
Конфликт как выгода: Друзья Яны и политика (само)репрезентации советских евреев в израильском кино
Autorzy:
Moshkin, Alex
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2191636.pdf
Data publikacji:
2021-12-27
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
кино
мигранты
идентичность
Израиль
русские евреи
Друзья Яны
kino
imigracja
tożsamość
Izrael
Żydzi rosyjscy
Przyjaciele Jany
Opis:
W wyniku powszechnej fali imigracji, zapoczątkowanej w roku 1989, około miliona Żydów radzieckich trafiło do Izraela. Doświadczenie przesiedleń dla większości repatriantów naznaczone zostało napięciem pomiędzy potrzebą asymilacji w nowych warunkach kulturowych, a chęcią zachowania „rosyjskiej” tożsamości kulturowej. Niniejszy artykuł analizuje politykę (auto)reprezentacji radzieckich imigrantów w Izraelu na przykładzie filmu Arika Kapłuna Przyjaciele Jany (1999), który wyznaczył nową granicę w kinie rosyjsko-izraelskim. W przeciwieństwie do wcześniejszych filmów tworzonych w Izraelu przez filmowców z byłego ZSRR, w których doświadczenie przesiedlenia z reguły nacechowane było nostalgią, poczuciem utraty I podwójnej alienacji, Kapłun w przedstawianiu tożsamości rosyjsko-żydowskiej rezygnuje z nostalgii za radziecką przeszłością i kultywowania rosyjsko-żydowskiej niepowtarzalności. Chociaż bohaterowie filmu starannie i z pietyzmem zachowują niektóre aspekty kultury rosyjskiej (muzyka, sztuka, kulinaria), to łatwo rozstają się z innymi (akcent, alkoholizm, język rosyjski i radzieckie wzorce męskości). Analiza filmu ujawnia zmiany w strategiach autopozycjonowania tożsamości rosyjsko-żydowskiej w kontekście wielokulturowego Izraela.
В результате масштабной волны иммиграции, начавшейся в 1989 году, около миллиона советских евреев переселились в Израиль. Опыт переселения для большинства репатриантов был отмечен напряжением между необходимостью ассимиляции в новых культурных условиях и желанием сохранить «русскую» культурную идентичность. В данной статье рассматривается политика (само)репрезентации советских переселенцев в Израиле на примере фильма Друзья Яны (1999) Арика Каплуна, который отмечает новый рубеж в российско-израильском кино. В отличие от более ранних фильмов, созданных в Израиле кинематографистами-выходцами из бывшего СССР, в которых опыт переселения как правило характеризуется ностальгией, невыносимым чувством утраты и переживанием двойного отчуждения, Каплун смещает акценты в репрезентации русско-еврейской идентичности и ностальгии по советскому прошлому и культивированию русско-еврейской исключительности. Герои фильма бережно и трепетно сохраняют одни аспекты русской культуры (музыку, искусство, еду) и с легкостью расстаются с другими (акцент, алкоголизм, русский язык и советские модели маскулинности). Анализ фильма выявляет изменения в стратегиях самопозиционирования русско-еврейской идентичности в поликультурном контексте Израиля.
Źródło:
Iudaica Russica; 2021, 2(7); 119-134
2657-4861
2657-8352
Pojawia się w:
Iudaica Russica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Rachela Bojmwoł. Szkic do portretu
Rachel Boymvol. A study for a portrait
Рахиль Баумволь. Портретный очерк
Autorzy:
Kisiel, Marian
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1921499.pdf
Data publikacji:
2017-11-30
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Рахиль Баумволь
идиш
поэзия
сказки
Израиль
Rachela Bojmwoł
jidysz
poezja
bajki
Izrael
Rachel Boymvol
Yiddish
poetry
fables
Israel
Opis:
The paper delineates the history of Rachel Boymvol — a poetess, and an author of aphorisms, fables both for children and adults, and a compendium concerning Yiddish idiomatics. Her life — from the fascination with communism in the 1930s to facing persecutions in 1940s and 1950s, and emigration to Israel in 1971 — is one of the many fates of Russian writers of Jewish descent. Previously a noteworthy fabulist, published in millions of volumes, this later forgotten author is slowly regaining her place within Russian literature after 2000.
Статья посвящена творчеству Рахили Баумволь — поэтессы, автора афоризмов, сказок для детей и для взрослых, компендиума идиоматики языка идиш. Ее жизнь — от увлечения коммунизмом в 30-е годы XX столетия, вплоть до преследований в годы 40–е и 50–е и эмиграцию в Израиль в 1971 году — это одна из многих судеб российских писателей еврейского происхождения. Когда-то известная писательница, которая издавала свои сказки миллионными тиражами, потом забытая, с трудом воссоздает свое место в русской литературе после 2000 года.
Źródło:
Rusycystyczne Studia Literaturoznawcze; 2017, 27; 87-97
0208-5038
2353-9674
Pojawia się w:
Rusycystyczne Studia Literaturoznawcze
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
„Między synagogą i kosmodromem bajkonur”. O powieści diny rubiny oto idzie Mesjasz!
“Between the synagogue and the baikonur cosmodrome”. About the novel by dina rubina here comes the Messiah!
«Mежду синагогой и космодромом байконур». О романе дины рубиной вот идет Mессия!
Autorzy:
Michalska-Suchanek, Mirosława
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1921494.pdf
Data publikacji:
2017-11-30
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Дина Рубина
идентичность
репатриация
российский Израиль
повседневность
Dina Rubina
tożsamość
repatriacja
rosyjski Izrael
codzienność
identity
repatriation
russian Israel
everyday reality
Opis:
Rubina looks at the unpredictable and difficult every-day reality of “Russian Israel” in the 90s from the perspective of Jewish tradition, culture and religion. She creates an image full of equal amounts of both comedy, irony and even grotesque and philosophical and religious thoughts. The novel develops the idea of the destiny of the Jewish people and the unity of Jews with their own land. The novel’s characters are not looking for their own identity — they know very well who they are and where they belong. The background of the novel are descriptions of the regional political and religious conflicts as well as realities (including geographical and topographical) of Israel and faithfully reproduced cultural climate.
На непредсказуемую, сложную повседневность «российского Израиля» 90-х годов Рубина смотрит с точки зрения еврейской традиции, культуры и религии. Создает образ, насыщенный в равной степени комизмом, иронией, а даже гротеском, что рефлексией философско-религиозного характера. Роман развивает мысль о предназначении еврейского народа и единстве евреев с собственной землей. Персонажи романа не ищут собственной идентичности, прекрасно знают, кто они, и где их место. А все это на фоне картины региона политических и межконфессиональных напряжений и реалий (в том числе географических и топографических) Израиля, а также верно воссозданного его культурного климата.
Źródło:
Rusycystyczne Studia Literaturoznawcze; 2017, 27; 108-126
0208-5038
2353-9674
Pojawia się w:
Rusycystyczne Studia Literaturoznawcze
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Kobiety w literackiej przestrzeni „rosyjskiego Izraela”
Women in the literary space of “Russian-speaking Israel”
Женщины в литературном пространстве «русского Израиля»
Autorzy:
Lenart, Agnieszka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1920882.pdf
Data publikacji:
2017-11-30
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
русскоязычный Израиль
женская литература
Дора Штурман
Лидия Яновская
rosyjski Izrael
literatura kobieca
Dora Szturman
Lidia Janowska
„Russian-speaking Israel
women's writing
Dora Shturman
Lydia Yanovska
Opis:
This article discusses the role of women in the life of „Russian-speaking Israel”. The author gives the names of outstanding women — writers, poets, literary critics, representatives of Russian aliyah in Israel, the seventies and nineties. Among them are: Dora Shturman, Lydia Yanovska, Nina Voronel, Elena Axelrod, Maya Kaganskaya. It turns out that women are a significant part of the cultural space of Israel and the Russian literature of emigration.
В статье рассматривается роль женщин в жизни русскоязычного Израиля. Автор приводит имена выдающихся женщин — писателей, поэтов, литературоведов, представителей русской алии в Израиле 70-х и 90-х годов XX века. Среди них: Дора Штурман, Лидия Яновская, Нина Воронель, Елена Аксельрод, Майя Каганская. Женщины значительно обогатили культурный облик Израиля и литературы русского зарубежья.
Źródło:
Rusycystyczne Studia Literaturoznawcze; 2017, 27; 44-58
0208-5038
2353-9674
Pojawia się w:
Rusycystyczne Studia Literaturoznawcze
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-4 z 4

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies