Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Kamińska, Aleksandra" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
„Czy ktoś go widział, kiedy szedł poprzez angielskie piękne wzgórza?”
"In Englands green and pleasant land"
Autorzy:
Kamińska, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/467155.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
przekład dramatu, Jeruzalem, nieprzetłumaczalność, Jez Butterworth
drama translation, Jerusalem, untranslatability, Jez Butterworth
Opis:
The article discusses cultural untranslatability in drama and its meaning for cultural transfer in theatre on the example of Jez Butterworth’s Jerusalem (2009) and its Polish translation by Krzysztof Puławski (2013). Jerusalem is full of cultural references, especially in terms of English literary and folk traditions, as well as political and social allusions, which would have influenced the Polish reception of the play. The analysis of the play’s cultural aspects is based on Edward Balcerzan’s taxonomy of untranslatability. The issues this article discusses include: the untranslatability of quotation, connotation, and language use.
Artykuł poświęcony jest problemowi nieprzekładalności kulturowej w dramacie i jej wpływowi na zjawisko transferu kulturowego w teatrze na przykładzie sztuki Jeruzalem Jeza Butterwortha (2009), której polskie tłumaczenie autorstwa Krzysztofa Puławskiego zostało opublikowane w „Dialogu” w 2013 roku. Jeruzalem to tekst silnie naznaczony elementami kulturowymi, pełen odniesień do angielskich tradycji literackich i ludowych, a także do rzeczywistości politycznej i społecznej na Wyspach, co z pewnością nie pozostało bez wpływu na polską recepcję. Do analizy kulturowych aspektów sztuki wykorzystane zostało rozróżnienie poziomów nieprzekładalności zdefiniowanych przez Edwarda Balcerzana. W artykule omówiona została m.in. nieprzekładalność cytatu, konotacji oraz chwytu językowego.
Źródło:
ER(R)GO: Teoria – Literatura – Kultura; 2019, 39; 59-68
1508-6305
2544-3186
Pojawia się w:
ER(R)GO: Teoria – Literatura – Kultura
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
La puissance des clichés langagiers dans La Cousine Bette de Balzac : entre le dévoilement de stéréotypes et leur reconnaissance par le lecteur contemporain
The power of language clichés in Balzac’s Cousin Bette: between the unveiling of stereotypes and their recognition by the contemporary reader
Autorzy:
Kamińska, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1368347.pdf
Data publikacji:
2021-02-09
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Cousin Bette
stereotype
cliché
social norms
contemporary reader
probability
Opis:
The aim of this article is to examine the stereotypy in Balzac’s novel Cousin Bette, by relying on the scene of a famous confrontation between Célestin Crevel and his metaphysical opposite – Baroness Hulot d’Ervy. José-Luis Diaz underlines that the Balzacian stereotype imposes itself as the imitation of the social norm and all kinds of linguistic, sartorial, behavioral automatisms etc. His research justifies the use of the concept of stereotype in relation to Balzac’s creation, especially because the nineteenth century only knows its meaning in printing. Thanks to the notion of stereotype, we can question on its influence on the behavior of the protagonists. We are also able to identify the character of the social norm of the time and its regulatory mechanisms. On the one hand, the excessively fixed language, like the cliché, allows the writer to imitate the material preoccupations of the bourgeoisie under the July Monarchy by forging, in the reader’s mind, his negative image. On the other hand, this analysis shows that the protagonist’s expression goes beyond linguistic mimicry. The stereotype allows a certain stylistic originality by which the protagonists give the reader a look into their belief systems. In this sense, the stereotype is a mechanism of regulation : it complicates the characters, creates an impression of reality. Finally, this stylistic enity capture the reader’s attention with logically permissible ideas that are morally unacceptable.
Źródło:
Romanica Silesiana; 2019, 16, 2; 50-58
1898-2433
2353-9887
Pojawia się w:
Romanica Silesiana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies