Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Cyrillic" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-6 z 6
Tytuł:
Rozważania o genezie cyrylickiego kijowskiego ewangeliarza pełnego z 1707 roku
On the origins of the only early printed full Gospel lectionary (Kiev 1707)
Autorzy:
Ostapczuk, Jerzy
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/494653.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Wydawnictwo Naukowe Chrześcijańskiej Akademii Teologicznej w Warszawie
Tematy:
cyrylica
stary druk
ewangeliarz
Ewangelia
lekcjonarz
Kijów
1707
Cyrillic
early printed book
Gospel
lectionary
Kiev
Opis:
Wśród wielu cyrylickich starych druków znany jest tylko jeden Ewangeliarz pełny. Został on wydrukowany w Kijowie w 1707 roku. Jego geneza związana jest ze świętą Górą Atos. Z zawartych we Wstępie informacji wiadomo tylko, że jakiś archimandryta ze św. Góry Atos podarował hetmanowi I. Mazepie Ewangelię, którą ten nakazał wydrukować. Nic więcej nie wiadomo o okolicznościach przekazania prezentu atoskiego, jego pochodzeniu i późniejszej historii. Artykuł jest próbą powiązania faktów historycznych z okolicznościami powstania jedynego cyrylickiego starego druku ewangeliarza pełnego i analizy późniejszej historii prezentu atoskiego.
Among many Cyrillic early printed books there is only one full Gospel lectionary. It was printed in Kiev in 1707. Its origins draw back to the Holy Mount Athos. The only information can be read in the book’s preface, stating that one of the archimandrites from Holy Mount Athos donated the manuscript Gospel to hetman Mazepa, who decided to print it. Nothing more is known about the circumstances of donation of the book from Athos, its origins nor later history. Th e article is an attempt to link historical facts with possible origins of the unique early printed full Gospel lectionary as well as an eff ort to analyze its further fate.
Źródło:
Rocznik Teologiczny; 2017, 03; 425-468
0239-2550
Pojawia się w:
Rocznik Teologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Raz jeszcze o edycji tekstu i erratach Ewangeliarza Archangielskiego (1092 r.)
Once again on the text’s edition and errata of the Arkhangelsk Gospel (from the year 1092)
Autorzy:
Ostapczuk, Jerzy
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/494364.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Wydawnictwo Naukowe Chrześcijańskiej Akademii Teologicznej w Warszawie
Tematy:
Ewangeliarz archangielski
1092
edycja
1912
1997
errata
słowiański
cyrylica
rękopis
Arkhangelsk Gospel
edition
Cyrillic
Slavonic
manuscript
Opis:
Ewangeliarz archangielski z 1092 roku jest jednym z najważniejszych źródeł w badaniach wschodniosłowiańskiej tradycji rękopiśmiennej. Był publikowany dwukrotnie: w 1912 (faksymile) i 1997 roku. Drugie wydanie (edycja tekstu) nie było wierne oryginałowi. Jej pierwsza trudno dostępna errata została opublikowana w roku 1998 (po japońsku), druga w 2012 (i 2013) roku. Niestety, w tych dwóch publikacjach nie zostały wymienione wszystkie niedokładności między edycją tekstu Ewangeliarza archangielskiego i jego oryginałem. Niniejszy artykuł zawiera tylko nieścisłości opuszczone w drugiej erracie z 2012 (i 2013) roku.
The Archangelsk Gospel from the year 1092 is one of the most important sources for research of the east Slavonic manuscript tradition. It was published twice: in the year 1912 (facsimile) and 1997. The second edition (with edited text) wasn’t faithful to its original. Its first errata, hardly accessible, was published in 1998 (in Japanese) and second in 2012 (and 2013).Unfortunately these two publications didn’t enumerate all discrepancies between the edition of Archangelsk Gospel in 1997 and its original. This article mentions only the inaccuracies that weren’t published at errata form 2012 (and 2013).
Źródło:
Rocznik Teologiczny; 2014, 56, 1; 41-48
0239-2550
Pojawia się w:
Rocznik Teologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Perykopy liturgiczne okresu po święcie Pięćdziesiątnicy w dwu serbskich apostołach-ewangeliarzach krótkich (Sv-17 i KM-512)
Liturgical Pericopes of the Period after the Pentecost in Two Serbian Apostle – Gospels Abbreviated Lectionaries (Sv-17 and KM-512)
Liturgische Perikopen für die Zeit nach der Feier der Pentekoste in zwei serbischen kurzen Aprakos-Apostolos-Evangelien /Sv-17 und KM-512/
Литургические зачала на период после праздника Пятидесятницы в двух сербских кратких Апостолах-Евангелиях апракосах (Sv-17 и KM-512)
Autorzy:
Ostapczuk, Jerzy
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/494622.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Wydawnictwo Naukowe Chrześcijańskiej Akademii Teologicznej w Warszawie
Tematy:
abbreviated lectionary
lesk
cyrillic
manuscripts
gospel
textology
text critics
lekcjonarz krórki
cyrylica
rękopisy
Ewangelia
tekstologia
krytyka tekstu
Opis:
The article is devoted to two Serbian Apostol-Gospel abbreviated lectionaries, from collections: the Russian State Library in Moscow, P.I. Sevastianov collection (f. 270), no. 17 (Sv-17) and Bulgarian National Library (St.St. Cyril and Methodius) in Sofia, no. 512 (KM-512). The collation of liturgical readings from the Gospel of Matthew (from second period of Synaxarion (after Pentecost)), based on 70 manuscripts, has shown that these two Cyrillic manuscripts have unusual textual readings (translation, additions, omissions, harmonizations, etc.) that are characteristic only for these two lectionaries. On this basis Sv-17 and KM-512 can be classified as textologically homogeneous manuscripts with common archetype.
Źródło:
Rocznik Teologiczny; 2012, 54, 1-2; 31-68
0239-2550
Pojawia się w:
Rocznik Teologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Cyrylicki apostoł-ewangeliarz niedzielny z Drukarni Brackiej w Łucku (1640 r.)
The Cyrillic Apostol-gospel Sunday lectionary from the Printing House of the Luck (1640)
Autorzy:
Ostapczuk, Jerzy
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/494385.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Wydawnictwo Naukowe Chrześcijańskiej Akademii Teologicznej w Warszawie
Tematy:
cyrylickie stare druki
apostoł-ewangeliarz
lekcjonarz
aprakos
Łuck
1640
cyrillic early printed book
apostol-gospel lectionary
lectionary
apracos
Luck
Opis:
W historii cyrylickiego drukarstwa znane są tylko cztery stare druki lekcjonarzy. Trzy z nich to apostoły-ewangeliarze niedzielne. Po raz pierwszy księga tego typu została wydana w Uhercach w 1620 roku przez Pawła Domżiwa Lutkowicza Telicę, którego zakład drukarski w 1635 roku został ofiarowany Bractwu prawosławnemu w Łucku. Tam w 1640 roku apostoł-ewangeliarz niedzielny został wydrukowany po raz drugi. Artykuł zawiera opis bibliologiczny cyrylickiego apostoła-ewangeliarza niedzielnego wydanego w drukarni Brackiej w Łucku w 1640 roku. Wyniki analizy typograficznej, tekstologicznej i liturgicznej wszystkich trzech lekcjonarzy niedzielnych wskazują, że łucki aprakos jest dziełem oryginalnym. Nie jest to przedruk lekcjonarza z Uherców, z którym łączy go jedynie klasyfikacja typologiczna.
In the history of the Cyrillic printing there are known only four early printed lectionaries. Three of them are apostle-gospel Sunday lectionaries. For the first time this kind of book was printed in Uherce in the year 1620 by Pawel Domżiw Lutkowicz Telica. His printing house in 1635 was donated to the Orthodox Brotherhood in Luck. There in the year 1640 apostle-gospel Sunday lectionary was printed for the second time. The article contains bibliological description of the apostle-gospel Sunday lectionary from the Printing House of the Luck’s Brotherhood from the year 1640. The results of the typographical, textological and liturgical analyses of all three Sunday lectionaries show that this aprakos from Luck is an original work. It is not a copy of lectionary from Uherce, with which it has in common only its typological classification.
Źródło:
Rocznik Teologiczny; 2015, 57, 2; 169-202
0239-2550
Pojawia się w:
Rocznik Teologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Przedmowy do Ewangelii bł. Teofilakta Bułgarskiego w cyrylickich tetraewangeliach lwowskich
Introductions to the Gospels by St. Theophylact, Archbishop of Bulgaria, in early Cyrillic tetragospels from Lvov
Autorzy:
Ostapczuk, Jerzy
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/494337.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Wydawnictwo Naukowe Chrześcijańskiej Akademii Teologicznej w Warszawie
Tematy:
Przedmowa
Teofilakt Bułgarski
stary druk
tetraewangelia
Lwów
tekstologia
Introduction
St. Theophylact of Bulgaria
early Cyrillic tetragospel
Lvov
textology
Opis:
Artykuł został poświęcony badaniom tekstologicznym Przedmów do Ewangelii autorstwa bł. Teofilakta Bułgarskiego w cyrylickich starych drukach ze Lwowa. Te cztery krótkie teksty, które poprzedzają każdą z Ewangelii, zostały poddane analizie tekstologicznej. Wskazała ona, że tekst wszystkich tetraewangelii ze Lwowa został poddany niewielkiej redakcji, a szczególności ten w wydaniach Michała Ślozki. Podane zostały wszystkie warianty tekstologiczne charakterystyczne dla tetrów lwowskich.
The article is devoted to the textology of the Introductions to the Gospels by St. Theophylact, Archbishop of Bulgaria, in early printed Cyrillic tetraevangelions from Lviv. Th ese four short texts that precede every Gospel book have been analyzed from a textological point of view. It has been proven that all tetraevangelions from Lviv have undergone some editing, in particular in the Gospels published by Michal Slozka. All textological variants that are characteristic to the tetras from Lviv have been enumerated.
Źródło:
Rocznik Teologiczny; 2018, 02; 155-173
0239-2550
Pojawia się w:
Rocznik Teologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Mowa Kosmy Prezbitera w Szmaragdzie – nowe dane
Treaty of Kozma Presbyter in Izmaragd – new information
Die Rede von Kosma Presbyter im Izmaragd – neue Angaben
Беседа Козьмы Пресвитера в Измарагде: новые данные
Autorzy:
Cistiakova, Marina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/494618.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Wydawnictwo Naukowe Chrześcijańskiej Akademii Teologicznej w Warszawie
Tematy:
Medieval polemic literature
Treaty of Kozma Presbyter
Grand Duchy of Lithuania
Cyrillic manuscripts cheti collections
Izmaragd
Средневековая полемическая литература
Беседа Козьмы Пресвитера
Великое княжество Литовское и Королевство Польское
кириллические рукописные четьи сборники
Измарагд
Opis:
Izmaragd is a noncalendar collection of instructions, composed in times of Old Rus' on the basis of existing corpus of, translated or written originally in Slavonic, homilies. Three redactions of Izmaragd are known: Old, Basic and Lithuanian. Izmaragd consists of excerpts from “Treatise against the Bogomils”, written in II half of the X century by Bulgarian writer Presbyter Kozma. Research proved that texts from Treatise against the Bogomils in three redactions of Izmaragd are not the result of direct use of Presbyter Kozma’s work. Compilers of the Old redaction of Izmaragd used chetis sbornik with excerpts from Treatise, from where they borrowed two homilies (chapter 28-29). Compilers of the Basic redaction of Izmaragd removed one text of the Old redaction, and the another changed reworded. Compilers of the Lithuanian redaction saved one homily of the Basic redaction of Izmaragd (chapter 3.VI) and added five texts from Prologue (chapter 72.I, 73.I, 74.I, 30.VII, 318.VII). The article is accompanied by three unpublished texts of homilies, form the Lithuanian redaction of Izmaragd (chapters 72.I, 73.I, 74.I), that originated form the Treatise against the Bogomils.
Измарагд, некалендарный сборник поучений, составленный в Древней Руси на основе уже бытовавшего корпуса переводных и оригинальных учительных гомилий и известный в трех редакциях (древнейшей, основной и литовской), содержит выдержки из „Беседы против богомилов“, написанной во второй половине X в. болгарским писателем Козьмой Пресвитером. Исследование показало, что тексты Беседы против богомилов в трех редакциях Измарагда не являются результатом непосредственного обращения к сочинению Козьмы Пресвитера. Составители древнейшей редакции Измарагда воспользовались четьими сборниками с извлечениями из Беседы, откуда заимствовали две гомилии (гл. 28–29); редакторы основной редакции Измарагда устранили один текст древнейшей редакции, а второй сильно переработали (гл. 21); авторы литовской редакции сохранили одно поучение основной редакции Измарагда (гл. 3.VI) и привлекли 5 текстов из Пролога (гл. 72.I, 73.I, 74.I, 30.VII, 318.VII). В конце статьи приведены тексты 3 восходящих к Беседе Козьмы Пресвитера гомилий в составе литовской редакции Измарагда (гл. 72.I, 73.I, 74.I), которые ранее не опубликовались.
Źródło:
Rocznik Teologiczny; 2013, 55, 1-2; 91-100
0239-2550
Pojawia się w:
Rocznik Teologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-6 z 6

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies