Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Literature studies" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-8 z 8
Tytuł:
Z Hrabalem wśród zwierząt
With Hrabal Among Animals
Autorzy:
Soliński, Wojciech
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1450114.pdf
Data publikacji:
2020-12-30
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
animal studies
literatura czeska
zwierząta
polowanie
natura
Czech literature
animals
hunting
nature
Opis:
Artykuł jest próbą odczytania tzw. zwierzęcej prozy Bohumila Hrabala w kontekście i przy wykorzystaniu niektórych pojęć współczesnych animal studies, szczególnie tych, które bezpośrednio lub pośrednio, odnoszą się do problematyki szeroko rozumianego polowania. Przez prozę zwierzęcą autor rozumie te utwory czeskiego pisarza, w których bohaterami – nierzadko protagonistami czy też narratorami – są zwierzęta dzikie, udomowione, hodowlane, a także ptaki ze szczególnym uwzględnieniem gołębi miejskich i pocztowych. W całej prozie zwierzęcej Hrabala zauważalne jest rozdarcie jej ludzkich narratorów i bohaterów pomiędzy poczuciem winy wobec braci mniejszych a przekonaniem, że powrót do stanu, kiedy zwierzęta rządziły się swoimi prawami, który określić by można mianem naturalnego, to klasyczny przykład myślenia życzeniowego.   
The article aims to interpret the so-called ‘animal prose’ by Bohumil Hrabal using some of the contemporary tools developed within animal studies, especially those that directly or indirectly address the broadly understood question of hunting. By ‘animal prose’ the author of this article understands these works by the Czech writer whose protagonists or narrative personae are wild, domesticated and breed animals, including the domestic and homing pigeons. All Hrabal’s works show a discernible tension in the human protagonists, torn between the species guilt and the realization that a return to the natural state is a classic example of wishful thinking.
Źródło:
Białostockie Studia Literaturoznawcze; 2020, 17; 99-112
2082-9701
2720-0078
Pojawia się w:
Białostockie Studia Literaturoznawcze
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Ценные предметы в памятниках белорусской литературы XVI–XVII веков
Valuable objects in ancient Belarusian literature
Autorzy:
Kazanina, Viola
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2118249.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
valuable objects
art studies
antiquarian practice
ancient Belarusian literature
Renaissance
early Baroque
Opis:
The article describes and analyzes an artistic context of valuable objects in famous texts of ancient Belarusian literature (16th century – the first half of the 17th century) from the perspective of art studies and antiquarian practice. According to the author valuable objects in famous books of ancient Belarusian literature comprise gold and silver coins, pearl and precious stones, inlaid cult objects and weapons, exotic plants and animals, antiquarian books, coats of arms, musical instruments, imported fabrics and luxurious interiors. In the artistic context all above-mentioned objects are symbols of beauty ideals and diversity of the Renaissance and early Baroque in Europe.
Źródło:
Białorutenistyka Białostocka; 2019; 239-249
2081-2515
Pojawia się w:
Białorutenistyka Białostocka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Iва Андрыч у Беларусi: культуралагiчны i тыпалагiчны аспекты рэцэпцыi
Ivo Andrić na Białorusi: kulturowy i typologiczny aspekt recepcji
Ivo Andric in Belarus: cultural and typological aspect of reception
Autorzy:
Naumowa, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2118632.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
Iва Андрыч
сербская лiтаратура
беларуская лiтаратура
культуровае пагранiчча
мiжкультуровыя кантакты
Ivo Andrić
literatura serbska
literatura białoruska
pogranicze kulturowe
kontakty międzykulturowe
Serbian literature
Belarusian studies of literature
cultural borderland
intercultural contacts
Opis:
У артыкуле разглядаецца iдэалагiчны змест творчасцi югаслаўскага лаўрэата Нобелеўскай прэмii Iва Андрыча. Яго спадчына ўспрымаецца у святле праблем мультыкультуралiзма; адзначаецца роля характарыстыкi пiсьменнiкам этнiчна-канфесiянальных праблем у свеце. Праводзiцца агляд даследаванняў беларускiх фiлолагаў, прысвечаных Андрычу. Аналiзiруюцца падабенства памiж боснiйскiм памежжам i асаблiвасцямi гiстарычнага развiцця Беларусi. Улiчваецца таксама роля, якую можа адыграць гiсторыясофскi змест твораў югаслаўскага пiсьменнiка пры разглядзе гэтых пытанняў.
Artykuł omawia ideologiczną treść dzieła jugosłowiańskiego laureata Nagrody Nobla Ivo Andricia. Jego spuścizna jest pojmowana w świetle problemów wielokulturowości, zauważono rolę charakteryzowania problemów etniczno-wyznaniowych na świecie. Przeprowadzono przegląd badań białoruskich filologów poświęconych Andriciowi. Analizowane są podobieństwa między pograniczem bośniackim a specyfiką historycznego rozwoju Białorusi. Uwzględniono także rolę, jaką może odegrać treść historiozoficzna dzieł jugosłowiańskiego pisarza w rozważaniu tych kwestii.
The article considers the problematics of the work of the writer of Yugoslavia, Nobel laureate Ivo Andrić. His heritage is reviewed in the light of the problems of multiculturalism. Its role in characterizing of ethno-confessional problems in the world is noted. A survey of the studies of Belarusian philologists devoted to Andrić is conducted. The journalistic texts containing references to I. Andrić are analyzed. Parallels between the Bosnian borderland and the peculiarities of Belarusian history are considered. The role that the historiosophical content of the works of the Yugoslav writer can play in dealing with these issues is also taken into account.
Źródło:
Białorutenistyka Białostocka; 2020; 137-154
2081-2515
Pojawia się w:
Białorutenistyka Białostocka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Франтишек Рут Тихий – выдающийся пропагандист белорусского языка и литературы межвоенного периода в Чехословакии
František Rut Tichý – wybitny krzewiciel języka i literatury białoruskiej okresu międzywojennego w Czechosłowacji
Frantishek Rut Tihi – a distinguished propagator of the Belarusian language and literature in the interwar period in Czechoslovakia
Autorzy:
Черны, Марцел
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2106866.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
czesko-białoruskie kontakty literackie
poezja białoruska
opowiadania białoruskie
tłumaczenie artystyczne
czeska białorutenistyka
cenzura
dokumenty archiwalne
percepcja literatury
Czech-Belarusian literary contacts
Belarusian poetry
Belarusian story
artistic translation
Czech studies of Belarusian literature
censorship
archival documents
literature perception
Opis:
Imię Františka Rut Tichý’ego (1886–1968), pseudonim Zdeněk Broman, który zajmował się tłumaczeniem na język czeski (głównie poezji) z niemieckiego, francuskiego i języków słowiańskich, bardzo dobrze znali przedstawiciele kręgów naukowych germanistów, bohemistów i slawistów. Obecnie zarówno tłumacz, jak i jego działalność należą do osiągnięć zapomnianych krzewicieli kultury słowiańskiej żyjących i pracujących w pierwszej połowie XX wieku. Autor artykułu omawia działalność Tichy’ego związaną z czeskimi badaniami białorutenistycznymi w okresie międzywojennym (niektóre z nich dotyczą okresu po 1945 roku), zwłaszcza w zakresie tłumaczeń literatury białoruskiej na język czeski (Yanka Kupala, Aleś Dudar, Arkadź Morkavka, Cishka Gartny). Po raz pierwszy opublikowano pełną bibliografię tłumaczeń Tichy’ego z języka białoruskiego (tłumaczenia zachowały się w prywatnych zbiorach archiwum literackiego Muzeum Piśmiennictwa Narodowego Pradze).
The name of Frantishek Rut Tihi (1886–1968) who gave himself the pseudonym Zdenek Broman was well known by German specialists, Czech specialists and Slavists. He was engaged in translations from German, French and the Slavonic languages into the Czech language (poetry mostly). Nowadays the author and his activity belong to the feats of forgotten propagators of Slavonic cultures who lived and worked in the first half of the 20th century. The article discusses his work devoted to Belarusian studies carried by Czech scholars in the interwar period (with some exceptions after 1945), especially the translations of the Belarusian literature into the Czech language (Yanka Kupala, Ales Dudar, Arkady Morkavka, Cishka Gartny). The bibliography of all Tihi’s translations from the Belarusian language has been published for the first time (translations have been preserved in his private resources in literary archives in Památníku národního písemnictví in Prague).
Źródło:
Białorutenistyka Białostocka; 2016; 81-129
2081-2515
Pojawia się w:
Białorutenistyka Białostocka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Франтишек Рут Тихий – выдающийся пропагандист белорусского языка и литературы межвоенного периода в Чехословакии
František Rut Tichý – wybitny krzewiciel języka i literatury białoruskiej okresu międzywojennego w Czechosłowacji
Frantishek Rut Tihi – a distinguished propagator of the Belarusian language and literature in the interwar period in Czechoslovakia
Autorzy:
Черны, Марцел
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/944926.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
Czech-Belarusian literary contacts
Belarusian poetry
Belarusian story
artistic translation
Czech studies of Belarusian literature
censorship
archival documents
literature perception
czesko-białoruskie kontakty literackie
poezja białoruska
opowiadania białoruskie
tłumaczenie artystyczne
czeska białorutenistyka
cenzura
dokumenty archiwalne
percepcja literatury
Opis:
Imię Františka Rut Tichý’ego (1886–1968), pseudonim Zdeněk Broman, który zajmował się tłumaczeniem na język czeski (głównie poezji) z niemieckiego, francuskiego i języków słowiańskich, bardzo dobrze znali przedstawiciele kręgów naukowych germanistów, bohemistów i slawistów. Obecnie zarówno tłumacz, jak i jego działalność należą do osiągnięć zapomnianych krzewicieli kultury słowiańskiej żyjących i pracujących w pierwszej połowie XX wieku. Autor artykułu omawia działalność Tichy’ego związaną z czeskimi badaniami białorutenistycznymi w okresie międzywojennym (niektóre z nich dotyczą okresu po 1945 roku), zwłaszcza w zakresie tłumaczeń literatury białoruskiej na język czeski (Yanka Kupala, Aleś Dudar, Arkadź Morkavka, Cishka Gartny). Po raz pierwszy opublikowano pełną bibliografię tłumaczeń Tichy’ego z języka białoruskiego (tłumaczenia zachowały się w prywatnych zbiorach archiwum literackiego Muzeum Piśmiennictwa Narodowego Pradze).
The name of Frantishek Rut Tihi (1886–1968) who gave himself the pseudonym Zdenek Broman was well known by German specialists, Czech specialists and Slavists. He was engaged in translations from German, French and the Slavonic languages into the Czech language (poetry mostly). Nowadays the author and his activity belong to the feats of forgotten propagators of Slavonic cultures who lived and worked in the first half of the 20th century. The article discusses his work devoted to Belarusian studies carried by Czech scholars in the interwar period (with some exceptions after 1945), especially the translations of the Belarusian literature into the Czech language (Yanka Kupala, Ales Dudar, Arkady Morkavka, Cishka Gartny). The bibliography of all Tihi’s translations from the Belarusian language has been published for the first time (translations have been preserved in his private resources in literary archives in Památníku národního písemnictví in Prague).
Źródło:
Białorutenistyka Białostocka; 2016, 8; 81-129
2081-2515
Pojawia się w:
Białorutenistyka Białostocka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Беларуска-польскiя лiтаратурныя сувязi: метадалагiчныя аспекты даследавання
Białorusko-polskie związki literackie: aspekty metodologiczne
Belarusian-Polish literary relationship: methodological aspects
Autorzy:
Бахановiч, Наталля
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2109153.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
metodologia
badania kontrastywne
literatura polskojęzyczna na Białorusi
kryterium przynależności narodowej
methodology
comparative studies
Polish speaking literature in Belarus
criterion of national belonging
Opis:
W artykule omówiono aktualne problemy metodologii badania porównawczego, w szczególności analizy porównawczo-typologicznej literatury białoruskiej i literatury polskiej oraz literatury polskojęzycznej na Białorusi. Dokonano analizy podejść metodologicznych, które zostały zaproponowane zarówno przez białoruskich badaczy, jak i pisarzy. Wskazano najbardziej efektywne podejścia i metody. Została rozpatrzona kwestia terminologii literaturoznawczej, w szczególności na zwy kierunków literatury polskojęzycznej na Białorusi, którą badacze łączą z literaturą białoruską. Stwierdzono, że obiektywizm badań zapewnią zasady analizy naukowej, w tym także historyczna zmienność kryteriów przynależności narodowej twórców.
The article discusses current problems in the methodology of contrastive analysis, and in particular comparative-typological analysis of Belarusian and Polish literature and Polish speaking literature in Belarus. Methodological approaches proposed by Belarusian scholars and writers are analyzed and the most effective methods and techniques are suggested. The question of literary terminology used to name Polish speaking literary directions is also considered. The objectivity of the analysis cooperates with a variety of scientific rules and approaches, and the historical variability of criteria of national belonging of people and literary art.
Źródło:
Białorutenistyka Białostocka; 2015; 215-225
2081-2515
Pojawia się w:
Białorutenistyka Białostocka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Беларуска-польскiя лiтаратурныя сувязi: метадалагiчныя аспекты даследавання
Białorusko-polskie związki literackie: aspekty metodologiczne
Belarusian-Polish literary relationship: methodological aspects
Autorzy:
Бахановiч, Наталля
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/944575.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
metodologia
badania kontrastywne
literatura polskojęzyczna na Białorusi
kryterium przynależności narodowej
methodology
comparative studies
polish speaking literature in belarus
criterion of national belonging
Opis:
W artykule omówiono aktualne problemy metodologii badania porównawczego, w szczególności analizy porównawczo-typologicznej literatury białoruskiej i literatury polskiej oraz literatury polskojęzycznej na Białorusi. Dokonano analizy podejść metodologicznych, które zostały zaproponowane zarówno przez białoruskich badaczy, jak i pisarzy. Wskazano najbardziej efektywne podejścia i metody. Została rozpatrzona kwestia terminologii literaturoznawczej, w szczególności na zwy kierunków literatury polskojęzycznej na Białorusi, którą badacze łączą z literaturą białoruską. Stwierdzono, że obiektywizm badań zapewnią zasady analizy naukowej, w tym także historyczna zmienność kryteriów przynależności narodowej twórców.
The article discusses current problems in the methodology of contrastive analysis, and in particular comparative-typological analysis of Belarusian and Polish literature and Polish speaking literature in Belarus. Methodological approaches proposed by Belarusian scholars and writers are analyzed and the most effective methods and techniques are suggested. The question of literary terminology used to name Polish speaking literary directions is also considered. The objectivity of the analysis cooperates with a variety of scientific rules and approaches, and the historical variability of criteria of national belonging of people and literary art.
Źródło:
Białorutenistyka Białostocka; 2015, 7; 215-225
2081-2515
Pojawia się w:
Białorutenistyka Białostocka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Адольф Черный и белорусская литература
Adolf Czerny i białoruska literatura
Adolf Černý and the Belarusian literature
Autorzy:
Черны, Марцел
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2106750.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
słowiańskie studia literaturoznawcze
czesko-białoruskie związki literackie
translatologia
recepcja literatury
literatura białoruska
Adolf Czerny (1864–1952)
Janka Kupała (1882–1942)
Tomasz Ganigue Masaryk (1850–1937)
Slavonic literary studies
Czech-Belarusian literary relations
translatology
literary reception
Belarusian literature
Adolf Černý (1864–1952)
Janka Kupala (1882–1942)
Tomáš Garrigue Masaryk (1850–1937)
Opis:
Adolf Czerny (1864–1952) jest pierwszym tłumaczem białoruskiego utworu literackiego – wiersza Jakuba Kołasa (1882–1956) „Kraju rodzinny sercu miły” – na język czeski. Głównym celem pracy tłumacza było przybliżenie czeskiemu odbiorcy współczesnej literatury białoruskiej, w tym utworów Jakuba Kołasa i Janka Kupały. W artykule omówiono metodę tłumaczeniową Czernego, jego zainteresowanie literaturą białoruską w szerszym kontekście slawistycznej działalności autora.
The author analyses translations of Belarusian literature and texts on Belarusian issues prepared by the Czech journalist, poet, slavist and interpreter Adolf Černý (1864–1952). Although we can call him a pioneer in the Belarusian studies in Czech Republic, his name is associated rather with his work for the magazine “Slovanský přehled” (“Slavonic Review”, founded in 1898) and with his translation activities and the Sorabian studies. He knew Belarus from his own experience (he visited it in 1889 and 1897). He published articles about Belarus in the magazines “Svĕtozor”, “Čas” and “Slovanský přehled”. He was the first to translate into the Czech language a poetry of the Belarusian classics Jakub Kolas and particularly Janka Kupala. The study focuses on Černy’s translation method and directs its interest at the Belarusian studies in the broader aspect of the author’s activities related to the Slavonic studies.
Źródło:
Białorutenistyka Białostocka; 2014; 51-68
2081-2515
Pojawia się w:
Białorutenistyka Białostocka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-8 z 8

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies