Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "transpozycja" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Sposoby identyfikacji osób w księgach metrykalnych Parafii Rzymsko-Katolickiej w Sokółce w okresie zaboru rosyjskiego (lata 1865–1918)
Personal names in the birth certificates of the Roman- Catholic church in Sokolka under Russian rule (1865–1919)
Autorzy:
Dacewicz, Leonarda
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/951110.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
zabór rosyjski
księgi metrykalne
nazewnictwo osobowe
transpozycja nazwisk
Opis:
The aim of the article is to show changes in the surnames of Catholic parishioners of Sokółka, when the tsarist authorities introduced the obligation to keep the Catholic birth certificates in Russian language. The notations in the original birth certificates show that the Russian language had the greatest influence on a number of changes in the personal names. Cultural and language differences between Polish and Russian brought different types of changes: – Polish first names, which had an Orthodox equivalents, were writing down in this way, for example: Iwan instead of Jan; – It was used to replace consonant h on g, e.g. Головня (Hołownia); – The vowel group om, em was introduced in place of the Polish nasal vowels ą, ę, e .g. Домбровскiй, Голембевскiй (Dąbrowski, Gołębiewski); – Russian endings -skij, -skaja were introduced, e.g. Яроцкiй, Антошевкая; – Russian anthroponimic three-word names were used: surname, first name and patronymic, e. g. Амброжевичъ Михаилъ Матвьевъ, Антошевская Софья Михайловна. After Poland regained its independence, as result of repolonization many surnames, which contained borderland h and Polish nasal vowels, had changed.
Źródło:
Studia Wschodniosłowiańskie; 2015, 15; 227-238
1642-557X
Pojawia się w:
Studia Wschodniosłowiańskie
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The transfer of names in various translations of brothers Grimm’s Rumpelstilzchen
Transpozycja nazw własnych w przekładach baśni braci Grimm Rumpelstilzchen
Autorzy:
Golda, Paweł
Ryszka, Joanna
Karabag, Olcay
Messias Leandro, Bruno
Zemmour, Joachim
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/40259086.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
onomastyka
translatoryka onomastyczna
nazwa własna
imię
bracia Grimm
baśń
onomastics
onomastic translatology
proper noun
name
Grimm Brothers
fairy tale
Opis:
Wielu badaczy wskazuje transfer nazw własnych jako jedną z trudności przekładu. Niniejsza praca dotyczy translacji imion w dwudziestu jeden przekładach baśni Rumpelstilzchen spod pióra braci Grimm. Analizie zostały poddane angielskie, brazylijskie, polskie, tureckie oraz japońskie wydania baśni napisanej pierwotnie w języku niemieckim. Praca skupia się na analizie prawdziwego imienia tytułowego skrzata oraz imion wymienianych przez baśniową królową. Artykuł zawiera pięć analiz opisujących onomastyczne aspekty przekładu oraz zastosowane techniki tłumaczeniowe. Wyniki wskazują na to, że podejście tłumaczy do przekładu imion było różnorodne na przestrzeni lat oraz wydań. Najczęściej wykorzystywanymi technikami były zamiana oraz transkrypcja, a ich bogactwo jest szczególnie widoczne w podejściu do przekładu powszechnych imion, np. Cunz i Heinz.
Źródło:
Białostockie Archiwum Językowe; 2022, 22; 83-107
1641-6961
Pojawia się w:
Białostockie Archiwum Językowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies