- Tytuł:
-
COSTRUIRE UN CORPUS GIURIDICO: OSSERVAZIONI METODOLOGICHE PER LANALISI DELLE STRUTTURE TESTUALI
METODOLOGIA TWORZENIA KORPUSU TEKSTÓW PRAWNICZYCH UWZGLĘDNIAJĄCEGO STRUKTURĘ TEKSTU
METHODOLOGY FOR BUILDING A TEXT-STRUCTURE ORIENTED LEGAL CORPUS - Autorzy:
- ONESTI, Cristina
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/920279.pdf
- Data publikacji:
- 2011-12-15
- Wydawca:
- Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
- Tematy:
-
corpus
methodologie
langue iuridique
korpus
język prawny
metodologia
legal language
methodology - Opis:
-
Il contributo presenta la procedura di creazione di un corpus giuridico che mira a rappresentare l’intero universo legale attualmente corrente in Italia, illustrandone in particolare la metodologia utilizzata per il markup testuale dei dati. Il Corpus Jus Jurium, in fase di realizzazione presso l’Università di Torino, vuole superare le caratteristiche di un tradizionale database giuridico grazie a finalità precipuamente linguistiche: il corpus, infatti, è in corso di lemmatizzazione, etichettatura per parti del discorso e prevede un robusto markup testuale e diplomatico. Tra le sue finalità, in particolare, è proprio quella di poter interrogare in modo "ricco" i documenti, intersecando la loro definizione diplomatica con il loro assetto linguistico e testuale. Tale strumento costituirà auspicabilmente un’utile risorsa anche per traduttori giuridici e linguisti forensi.
The present study aims at showing the methodology for building a legal corpus with a special attention paid to the internal structure of legal documents and juridical texts. Built at the University of Turin, the Corpus Jus Jurium tries to cover the entire legal universe current in contemporary Italy, whose life is represented from their first conception in the parlamentary discussion, to their codification in normative rules, to their application in judgements. The Corpus Jus Jurium will be lemmatized, POS-tagged and have added a textual markup, casting some light on the still neglected textual expression of legal and juridical texts, which is decisive for every national legal system. Elaborating texts with such peculiarites implies a long amount of manual work. However, the final result can be an extremely useful resource for translators looking for idioms, collocations or terminological elements in specific parts of texts and for forensic linguists, providing them with an extensive repository of well-structured data and with fine-grained querying opportunities, whether at the morphosyntactic or lexical or textual level.
Praca ma na celu pokazanie metodologii konstruowania korpusów z uwzględnieniem wewnętrznej struktury dokumentów sformułowanych w języku prawnym i prawniczym. Autorka analizuje prace nad korpusem Jus Jurium tworzonym na Uniwersytecie w Turynie, który z założenia ma zawierać wszelkie teksty prawne i prawnicze tworzone współcześnie we Włoszech. W przypadku takich korpusów pojawia się konieczność lematyzacji, wprowadzania tagów i innych znaczników tekstu. Należy tutaj podkreślić, że taki korpus będzie stanowił niezmiernie przydatne narzędzie dla tłumaczy poszukujących kolokacji, idiomów, związków frazeologicznych czy terminów. - Źródło:
-
Comparative Legilinguistics; 2011, 8, 1; 37-48
2080-5926
2391-4491 - Pojawia się w:
- Comparative Legilinguistics
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki