Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "SHALL" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
‘SHALL’ AMBIGUITIES IN EU LEGISLATIVE TEXTS
WIELOZNACZNOŚĆ CZASOWNIKA MODALNEGO „SHALL” W AKTACH NORMATYWNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Autorzy:
FELICI, Annarita
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920322.pdf
Data publikacji:
2012-01-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
shall
czasownik modalny
tłumaczenie prawnicze
komunikacja prawnicza
nakaz
zakaz
legal translation
legal communication
modal verbs
deontic speech
Opis:
This paper investigates the modal ‘shall’, whose excessive use can be problematic both in legal translation and interpretation (Coode 1843, Driedger 1976). The context of analysis is the EU for offering a relative young legal environment where translation represents the main channel of communication. The analysis moves from the deontic speech acts of ordering and prohibiting and looks at examples of performativity where ‘shall’ is not only deontically binding, but it is also used to express a necessary condition or to set a new state of things up. The disambiguation is particularly evident in multilingual translation and is performed with the help of parallel concordances, which also shed light on the conceptual framework of norms. Data consist of a parallel corpus including English, French, German and Italian versions of EU legislative texts chosen between 2001-04. As a term of comparison, a small comparable corpus containing English orginal texts has also been compiled.
Autorka analizuje użycie czasownika modalnego ‘shall’, którego nadużywanie może prowadzić do problemów translacyjnych i interpretacyjnych (Coode 1843, Driedger 1976). Korpus badawczy obejmował akty normatywne Unii Europejskiej w języku angielskim, francuskim, niemieckim i włoskim wydawane w okresie od 2001 do 2004 roku. Należy tu zaznaczyć, że komunikacja prawnicza w ramach tej organizacji międzynarodowej ma stosunkowo krótką tradycję, a przekład prawniczy jest głównym kanałem komunikacyjnym. Analiza wykazała, że czasownik modalny ‘shall’ jest używany do wyrażania zarówno nakazu, zakazu jak i opisu stanów faktycznych.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2012, 10, 1; 51-66
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Informacyjny nadmiar i niedobór – dylematy edytora dramatów Żeromskiego. (Rzecz o Sułkowskim i Ponad śnieg bielszym się stanę)
Excess and Insufficiency of Information – The Dilemmas of an Editor of Żeromski’s Dramas. (About “Sułkowski” and „Ponad śnieg bielszym się stanę” [„Whiter Than Snow Shall I Be”])
Autorzy:
Legutko, Grażyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1041996.pdf
Data publikacji:
2016-11-17
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Stefan Żeromski
Sułkowski
„Ponad śnieg bielszym się stanę” („Whiter Than Snow Shall I Be”)
Young Poland drama
editing
Opis:
The article presents the problems faced by a modern editor of Stefan Żeromski’s dramas. In the case of the drama „Sułkowski” an editor has at their disposal extremely rich material enabling a detailed editorial commentary (connected with the origin of the drama, the historical sources used by Żeromski, subsequent stages of working on the text, publishing history, etc.), they do not however have the possibility to describe the original final draft of Sułkowski because it has not endured. In the case of „Ponad śnieg bielszym się stanę” (“Whiter Than Snow Shall I Be”), an editor does not have any concrete information which would show the birth of the idea of the drama and would give the testimony of working on the text; the editor does not also have any information about the first printing. Although the lack of extratextual information makes carrying out a critical editing of „Ponad śnieg bielszym się stanę” (“Whiter Than Snow Shall I Be”) more difficult, the endured original final draft and several pages of drama do recompense it in a way.
Źródło:
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka; 2016, 27; 185-204
1233-8680
2450-4947
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies