Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Mikhail Zoshchenko" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Иллюзия иностранной речи в структуре текстов Михаила Зощенко
Iluzja obcojęzycznych wypowiedzi w strukturze tekstów Michaiła Zoszczenki
Autorzy:
Wierzbiński, Jarosław
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1023583.pdf
Data publikacji:
2018-11-26
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Mikhail Zoshchenko
textual communication
foreign vocabulary
language game
Opis:
Mikhail Zoshchenko creates specific configurations of word and stylistic constructions using foreign-language parentheses in form of separate lexems, expressions and syntactic structures inserted into passages of a protagonist’s speech. The phenomenon of compilation of Russian and foreign-language forms [or quasi-foreign — taking into consideration the significant number of distortions] can be illustrated by the short story ‘История с переодеванием’. The interlocutors in the text, who in fact cannot speak any foreign language, pretend to use ‘foreign’ words and expressions, involving themselves in a specific verbal game. Their dialogue consists of collocations carried to absurdity, for example: ‘...их бин ейне шамбер-циммер Испания. Компрене? Испания. Падеспань’; ‘Ву зет Германия, одер, может быть, что-нибудь другое?’. Such words and foreign illogical collocations appear to be a unique stylistic device in Zoshchenko’s texts. Their specific features are determined by foreign lexical units usually belonging to several languages. Most frequent are syntactic structures containing Germanisms and Gallicisms. What is more, in Zoshchenko’s texts the foreign parenthetic words and expressions are used exclusively in Russian graphics, which leads to certain changes and modifications of their semantic and phonetic structures according to the model of the Russian language. Transliteration does not reflect the adequate articulation of foreign words and, consequently, results in grotesque effects.
Źródło:
Studia Rossica Posnaniensia; 2018, 43; 315-326
0081-6884
Pojawia się w:
Studia Rossica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Отражение речевой стихии времени в произведениях Михаила Зощенко
Autorzy:
Wierzbiński, Jarosław
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1026453.pdf
Data publikacji:
2021-05-05
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Mikhail Zoshchenko
occasionalisms
alogisms
language deformations
non-normative syntax
Opis:
In his works Mikhail Zoshchenko presented a brilliant sense of the common language which developed in Russia after the revolution of 1917, i.e. in a period of turbulent political changes and numerous social contradictions. The phenomenon of this writer is based on the constant interest of both readers and researchers in the specific language of his works. This is reflected in numerous statements by Zoshchenko’s characters. In their responses, dialogues and monologues there are a number of orthoepic, spelling, grammatical, word-forming, semantic, stylistic and syntactic deficiencies. The deviations concern the principles of inflection, declination, generic belonging, an illogical and non-normative expression relationships. The issues above are analysed in the present article. In Zoshchenko’s works, along with normative language, there coexist phenomena that are far from literary standards. His texts reflect the spoken language, which, like real communication, differs much from the normalized literary language. In order to show the spiritual and moral transformation of a man, Zoshchenko revealed and judged various distortions and defects in the post-revolutionary life of Russia. The writer chose for this short forms of narration – the short story, a tale, a sketch, a humoresque. The language of Zoshchenko’s works is characterized by the crossing of various semantic and stylistic structures. In one context, inherently incompatible words and expressions are combined. This technique generates many semantic and stylistic shifts. In fact, Zoshchenko reflected the language that was spoken by many people in the post-revolutionary period. The writer tried to represent much of the speech of that time and use it humorously.
Źródło:
Studia Rossica Posnaniensia; 2021, 46, 1; 211-223
0081-6884
Pojawia się w:
Studia Rossica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies