Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Karaim language" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Jan Grzegorzewski’s Karaite materials in the archive of the Polish Academy of Sciences in Kraków
Autorzy:
Kizilov, Mikhail
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/916392.pdf
Data publikacji:
2013-12-31
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Jan Grzegorzewski
Tadeusz Kowalski
archives
Karaim language
Eastern Europe
Opis:
The article focuses on the survey of Jan Grzegorzewski’s Karaite-related materials kept in the archive of the Polish Academy of Sciences in Kraków. The article also analyzes the biography and contribution to the field of Karaite studies of Jan Grzegorzewski (1846/9-1922), one of the earliest students of the Karaim language in Europe. Quite an eccentric person, Grzegorzewski was at the same time traveller, litterateur, Slavicist, and Orientalist. Although some academicians (e.g. T. Kowalski) have expressed their scepticism about Grzegorzewski’s scholarly activity, there is no doubt that his Karaitica articles remain highly significant contribution to the field of the history of the Karaim language and folklore. Jan Grzegorzewski’s archival collection contains varied materials such as ethnographic and linguistic data, fairy-tales, proverbs, poetry, letters, drafts of articles, statistics, and official documents. Some interesting documents from Grzegorzewski’s collection are published as appendices at the end of the article.
Źródło:
Karaite Archives; 2013, 1; 54-84
2353-2327
Pojawia się w:
Karaite Archives
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Karaim translation of the Book of Nehemia copied in the 17 th century’s Crimea and printed in 1840/1841 at Gözleve, on the copyist of the manuscript, and some related issues
Autorzy:
Shapira, Dan
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/916382.pdf
Data publikacji:
2013-12-31
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Karaim Language
origins of Crimean Karaites
Judeo-Turkic
Gözleve translation
Karaite copyists
Opis:
In this article, the author describes the nature of the 1840/1841 Turkic Karaim translation of the Bible, published at Gözleve / Jevpatorija, and especially, the translation of Nehemia, the last book in this publication. The author tries to identify the translator / copyist of Nehemia, who was working on the MS in 1672 in Mangup,having been based himself on the colophon, and surmised that the rest of the Bible translation may come from a MS copied by the same copyist. The author further speculates why the publisher of the Gözleve edition chose this particular MS. In order to define the Turkic language of the translation, the author goes in details about the earlier Jewish – both Rabbanite and Karaite – population of Çufut-Qal‘eh in the Crimea; his conclusion is that the earlier population was mostly immigrants from the North (the Duchy of Lithuania) and their language could not be originally any sort of Crimean Turkic. In the article, the author publishes and republishes different Judeo-Turkic Karaite Biblical translations and tombstone inscriptions.
Źródło:
Karaite Archives; 2013, 1; 133-198
2353-2327
Pojawia się w:
Karaite Archives
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies