Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "EMBEDDEDNESS" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Wpływ dużych przedsiębiorstw na rozwój regionalny na przykładzie województwa wielkopolskiego
The impact of large enterprises on regional development – the case of Wielkopolska voivodeship
Autorzy:
Dyba, Wojciech M.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1023070.pdf
Data publikacji:
2018-08-19
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
multiplier effects
embeddedness
corporate social responsibility
large enterprises
Wielkopolska voivodeship
efekty mnożnikowe
zakorzenienie
społeczna odpowiedzialność biznesu
duże przedsiębiorstwa
województwo wielkopolskie
Opis:
W pierwszej części artykułu zostały przedstawione trzy koncepcje teoretyczne ukazujące wpływ dużych przedsiębiorstw na rozwój regionalny: efektów mnożnikowych, zakorzenienia oraz społecznej odpowiedzialności biznesu. W drugiej części analizie przestrzennej i pod względem rodzaju działalności zostały poddane największe przedsiębiorstwa w województwie wielkopolskim. Podmioty wyznaczono pod kątem przychodów ze sprzedaży na podstawie ogólnopolskiego rankingu „Lista 500” „Polityki”. W końcowej części artykułu opisany został wpływ największych przedsiębiorstw na rozwój województwa wielkopolskiego na przykładzie Volkswagena Poznań.
The issue of the impact of strategic investors, particularly foreign, on regional and local development, in the last few years has become an important subject of studies in economic geography and spatial management. However, it is not easy to assess plainly the results of localization of large companies: the data are difficult to get and interpret. The aim of the article is to: 1) shortly explain three concepts explaining impact of large companies on regional development: multiplier effects, embeddedness and corporate social responsibility (CSR), 2) analyze in a spatial and branch context the largest companies (in terms of sales’ revenues) in Wielkopolska voivodeship in 2011 (the list is based on the ranking “Lista 500” “Polityki”), 3) describe an example of impact of large company – Volkswagen Poznań on regional development. The analysis showed that among the 50 largest companies in Wielkopolska voivodeship the most represent food industry (11) and retail and automotive sector (8 each). The research proved that the largest companies concentrate in the center of the region – in Poznan agglomeration, where 28 out of 50 largest enterprises (56%) are located. It was observed that 22 of the investigated enterprises were awarded for declaring activities in the field of corporate social responsibility, which comprises various actions aimed at improving local community life. The empirical example of Volkswagen demonstrated ways in which large company can contribute to the regional development.
Źródło:
Rozwój Regionalny i Polityka Regionalna; 2013, 21; 21-39
2353-1428
Pojawia się w:
Rozwój Regionalny i Polityka Regionalna
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
KANN MAN RECHTSTEXTE KULTURELL EINBETTEN?
CAN LEGAL TEXTS BE CULTURALLY EMBEDDED?
CZY TEKSTY PRAWNE MOGĄ BYĆ ZANURZONE KULTUROWO?
Autorzy:
KOCBEK, Alenka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/919966.pdf
Data publikacji:
2017-02-09
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Skopos-Theorie
kulturellen Einbettung
Translationshandlung stattfindenden Rechtskommunikation
zanurzenie kulturowe
tłumaczenie prawne
teoria skoposu
czynność tłumaczeniowa
cultural embeddedness
legal translation
skopos theory
translation act
Opis:
Unter vielen Aspekten scheint sich die Rechtsübersetzung besonders gut zur Anwendung der Prinzipien der funktionalistischen Translationsansätze, besonders der Skopos-Theorie von J.H. Vermeer, zu eignen. Jedenfalls könnte sich eine konsequente Durchsetzung des Prinzips der kulturellen Einbettung als unangebracht, sogar als irreführend erweisen, da sie zu Störungen in der durch die Translationshandlung stattfindenden Rechtskommunikation führen kann. In einigen Rechtsgeschäften, wie z.B. in Verträgen, an denen Vertragsparteien aus verschiedenen Staaten beteiligt sind, wird nur ein Rechtssystem als Kommunikationsrahmen definiert (das sog. maßgebende bzw. anwendbare Recht). In solchen Fällen kann man das Prinzip der kulturellen Einbettung nur mit Bezug auf die linguistischen Aspekte des Textes anwenden, in weiterem Ausmaß, d.h. was die Kultur- bzw. Rechtsgrundlage des Textes betrifft, haben aber der Ausgangs- und der Zieltext den selben Referenzrahmen.
Tłumaczenie prawne w wielu aspektach wydaje się być odpowiednim polem dla zastosowania zasad funkcjonalistycznego podejścia do przekładu, szczególnie zasad teorii skoposu J.H. Vermeera. Mimo to, można także zastanowić się, na ile do tych tekstów odnieść można ujęcie kulturowe, oraz w jakim stopniu może ono wpłynąć (pozytywnie czy negatywnie) na przekład komunikacji prawnej. W niektórych transakcjach prawnych, takich jak umowy międzynarodowe czy tam, gdzie w grę wchodzą podmioty zagraniczne jako strony, tylko jeden system prawny stanowi obudowę komunikacyjną. W takiej sytuacji należy z ostrożnością uwzględniać właściwe założenia podejścia kulturowego tak, by teksty wejściowy i wyjściowy posiadały taką samą ramę referencyjną. 
In many aspects, legal translation seems to be an adequate domain for applying the principles of the functionalist approaches to translation, especially the skopos-theory by J. H. Vermeer. Nevertheless, an indiscriminate application of the principle of cultural embeddedness could prove questionable, if not misleading, as it may cause disturbance in the legal communication occurring through the translation act. In some legal transactions, such as e.g. international contracts, involving contracting parties belonging to different nations, only one legal system is adopted as the communication framework (i.e. the governing or applicable law). In such cases, the functionalist principle of cultural embeddedness needs to be applied selectively, i.e. only with respect to some linguistic features of the text, while in a broader sense, as far as the cultural and/or legal foundations of the text are concerned, the source and the target text will have the same reference frame. 
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2010, 2, 1; 199-210
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies