Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Kwiatkowska Faryś, Edyta" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Mujeres de Palacio: la jugada con referencias lingüísticas y culturales de la mujer. Caso de actividad publicitaria de grandes almacenes mexicanos
Mujeres Palacio: the cultural linguistic game with the stereotype of a woman. The case of the advertising campaign for the Mexican department store
Autorzy:
Kwiatkowska-Faryś, Edyta
Faryś, Michał
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1038145.pdf
Data publikacji:
2007-12-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Opis:
For almost a decade Mexican department stores Palacio de Hierro have been running a media campaign called Soy Totalmente Palacio (I am totally the Palace). It is an image campaign, a novelty in the Spanish-speaking world, underpinned on playing with the linguistic and cultural stereotypes of a woman. The ads gained a broad social resonance and were followed up with a public debate on the image of a woman. The article presents types and ways of using the applied linguistic schemes and analyzes the mechanisms of the successful brand image building thanks to the use of stereotypes. 
Źródło:
Investigationes Linguisticae; 2007, 15; 112-128
1426-188X
1733-1757
Pojawia się w:
Investigationes Linguisticae
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Geolektalne pułapki języka hiszpańskiego w praktyce przekładu pisemnego i ustnego
Geolectal traps of the Spanish language in practice, written and oral translation
Autorzy:
Kwiatkowska Faryś, Edyta
Wolarska-Sobocińska, Agata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036633.pdf
Data publikacji:
2019-05-31
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Opis:
In the translatological perspective, the pluricentricity and big number of standard varietes of the Spanish language is a challenge, especially at the semantic and lexical level, as well as the phonetics and pragmatics are concerned. This study is an attempt to present the complexity and multidimensionality of the problem. On the basis of selected specific examples, the paper shows how the ability to recognize and distinguish specific geolects equips a translator/interpreter of Spanish with the tools of effective communication and a culture oriented interpretation.
Źródło:
Investigationes Linguisticae; 2018, 39; 46-63
1426-188X
1733-1757
Pojawia się w:
Investigationes Linguisticae
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies