Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "ODEs" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Ody do wspólnoty – interpretacja porównawcza
Odes to the Community – comparative interpretation
Autorzy:
Wantuch, Wiesława
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1110802.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
school methodology
comparative interpretation
categories of typographic analysis
community
interpretacja porównawcza
kategorie analizy typograficznej
wspólnota
Opis:
W artykule zaproponowano interpretację porównawczą dwóch typów tekstów: typograficznych w zestawieniu z literackim. Są to różne wersje napisu solidarność, w których wykorzystuje się fonty tzw. solidarycy oraz Oda do młodości Mickiewicza. Kategorie opisu oczywiste przy analizie graficznej (tło, kształt czcionki, kolor itp.) pozwalają z nowej perspektywy spojrzeć także na znany wiersz. Oba typy tekstów są zestawiane jako perswazyjne wypowiedzi o sensie, cechach i zależnościach wspólnoty oraz jednostki poszukującej w niej swego miejsca, w określonych kontekstach historyczno-społecznych.
This article proposes a comparative interpretation of two types of texts: typographic and literary, i.e. different versions of writing solidarność, which are written in three different fonts, so called Solidaryca and Ode to Youth by Adam Mickiewicz. Common categories of graphic analysis (background, form of the font, its colour etc) allow for a new perspective to look at the poem. Both types of text are compared as persuasive expressions of meaning, characteristics and mutual dependencies between the community and the individual in certain socio-historical contexts.
Źródło:
Polonistyka. Innowacje; 2015, 2; 131-146
2450-6435
Pojawia się w:
Polonistyka. Innowacje
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Parodie horacjańskie. Przekład siedmiu pieśni Macieja Kazimierza Sarbiewskiego
Horatian Parody. Seven Odes Composed by Maciej Kazimierz Sarbiewski in the Polish Translation
Autorzy:
Ryczek, Wojciech
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1045730.pdf
Data publikacji:
2019-12-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
parody
ode
lyric discourse
Horatius
Maciej Kazimierz Sarbiewski
Opis:
The paper proposes the translations into Polish of the following Latin odes composed by Mathias Casimir Sarbiewski: I 19 Urit me patriae decor, II 14 Diva, ventorum pelagique praeses, II 18 Reginam tenerae dicite virgines, I 26 Aurei regina, Maria, caeli, III 2 Cum tu, Magdala, lividam, IV 7 Iessea quisquis reddere carmina, IV 31 Vides, ut altum fluminis otium. All of the texts included in this collection are strongly related to imitating of Horatian lyrical discourse (parodia Horatiana). A short introduction and the most significant references to Horace’s odes and notes have been provided.
Źródło:
Symbolae Philologorum Posnaniensium Graecae et Latinae; 2019, 29, 2; 85-103
0302-7384
Pojawia się w:
Symbolae Philologorum Posnaniensium Graecae et Latinae
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies