- Tytuł:
-
Assia Djebar, les voies du plurilinguisme
Assia Djebar - The Lines of Plurilingualism - Autorzy:
- PEILLET, SOLENNE
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/466144.pdf
- Data publikacji:
- 2014
- Wydawca:
- Uniwersytet Warszawski. Wydział Artes Liberales
- Tematy:
-
Assia Djebar
Algerian identity
contamination
Maghreb
plurilingualism - Opis:
- Le 5 Juillet 2012, au cinquantième anniversaire des accords d’Evian, marquant la fin de la guerre d’Algérie et l’indépendance du pays, la France n’est pas conviée aux cérémonies. C’est en effet une lutte accrue contre la puissance coloniale qui est à cette occasion célébrée ; ce sont les martyrs tombés pour la patrie sous les armes françaises qui sont commémorés. L’histoire des deux pays est donc toujours marquée par le sang. En asseyant leur autorité sur l’ancienne colonie, les Français ont imposé leur culture mais aussi leur langue, dévalorisant celle de la population indigène. De fait, ces conflits ont fait naître chez le peuple arabe un traumatisme linguistique toujours ancré dans les mémoires. Les situations de diglossie, qui font coexister des variétés linguistiques au sein d’un même territoire, soulèvent des interrogations sur le statut des langues en Algérie et leur cohabitation : le français reste imprégné d’une idéologie coloniale, l’arabe classique marqué par la religion et le berbère confiné à la sphère du privé. Dans L’anthropologie structurale, Claude Lévi-Strauss considère « le langage, à la fois comme le fait culturel par excellence et celui par l'intermédiaire duquel toutes les formes de la vie sociale s'établissent et se perpétuent ». On comprend dès lors l’importance de considérer la structure du plurilinguisme en Algérie puisqu’il est à la base de l’organisation de la société. Il convient alors de déterminer si ces langues interagissent uniquement dans un rapport de force. Pour cela notre analyse empruntera un point de vue littéraire en se penchant sur les œuvres d’Assia Djebar, romancière algérienne de langue française. La problématique de la langue, au cœur de ses romans, a déjà été largement documenté, nous nous inscrivons ici dans de la lignée de ces recherches précédentes, et entendons traiter la question sur fond historique. Il s’agira de se demander comment un écrivain algérien pense son rapport aux langues et si le métissage linguistique au sein d’une même œuvre peut se jouer des frontières. Le plurilinguisme constitutif de l’Algérie établit en effet des barrières qui cloisonnent les langues. Les textes d’Assia Djebar, dans un jeu entre oralité et écriture, font intervenir la mixité et démantèlent le paternalisme dont est empreint le français. La romancière parvient à conjuguer ces deux versants d’une même langue, pour qu’en résulte une écriture sur les marges, qui ne se situe que dans un entre-deux. Comment dès lors caractériser ce mouvement du texte ; est-il migration, errance ou fuite ?
- Źródło:
-
Planeta Literatur. Journal of Global Literary Studies; 2014, 2. Assia Djebar and woman writing / Assia Djebar et l'écriture au féminin; 17-29
2392-0696 - Pojawia się w:
- Planeta Literatur. Journal of Global Literary Studies
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki