Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "didaktik" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-4 z 4
Tytuł:
Die rechtsvergleichende Analyse als Hilfsmittel in der Didaktik der Rechtsübersetzung
Comparative legal analysis as a learning tool in teaching legal translation
Autorzy:
Kęsicka, Karolina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1596745.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Szczeciński. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego
Tematy:
Rechtsvergleich
Rechtsübersetzung
Übersetzungsdidaktik
Sachgebietskompetenz
domain competence
teaching legal translation
legal translation
comparative legal analysis
analiza prawno-porównawcza
tłumaczenie prawne i prawnicze
dydaktyka przekładu prawnego i prawniczego
kompetencja dziedzinowa
Opis:
Ziel des Beitrags ist es zu zeigen, welchen Nutzen die Rechtsübersetzungsdidaktik aus der Anwendung einer rechtsvergleichenden Analyse im Übersetzungskurs ziehen kann. Ein Mikrovergleich lässt nämlich die Sachgebietskompetenz bei Studierenden situationsgebundene (Text)übersetzungsstrategien entwickeln und sensibilisiert sie für die jeweilige rechtssystemeigene Begrifflichkeit und Terminologie. Um dies zu veranschaulichen, werden zunächst die theoretischen Erkenntnisse über Rechtsübersetzung und Methoden der Rechtsvergleichung kurz dargestellt. Anschließend wird dann zum rechtstheoretischen Analysemodell von Constantinesco gegriffen und an einer Beispielanalyse seine Applizierbarkeit im übersetzungsdidaktischen Prozess gezeigt.
The aim of this paper is to show the benefits flowing from the use of a comparative legal analysis in the translation classes. The comparative microanalysis helps students to develop their domain competence and translation strategies in a given situational context and to raise awareness of issues related to the national legal concepts and terminology. To illuminate this subject we present first some fundamental theoretical assumptions in the field of legal translation and provide a short description of methodology using by the legal comparison. According to the Constantinescos Model of a comparative legal analysis we show then an example how this method can be applied to the Teaching Legal Translation.
Niniejszy artykuł porusza zagadnienie roli analizy prawno-porównawczej w dydaktyce tłumaczenia prawnego i prawniczego. Jej regularne zastosowanie w zajęciach tłumaczeniowych pozwala mianowicie na pogłębianie u studentów wiedzy fachowej z dziedziny prawa, pomaga budować kontekstowo strategie tłumaczeniowe tekstów fachowych oraz uwrażliwia studentów na specyfikę pojęciowości i terminologii odnoszącej się do danego systemu prawnego. W celu bliższego naświetlenia zagadnienia przedstawione zostaną najpierw wybrane zagadnienia teoretyczne związane ze specyfiką tłumaczenia prawnego i prawniczego oraz metodologią stosowaną w analizie prawno-porównawczej. Następnie w połączeniu z przykładową analizą przybliżony zostanie model analizy proponowany przez Constantinesco jako model, który może znaleźć zastosowanie także w dydaktyce przekładu jako uzupełnienie standardowej analizy tekstu.
Źródło:
Colloquia Germanica Stetinensia; 2017, 26; 221-238
2450-8543
2353-317X
Pojawia się w:
Colloquia Germanica Stetinensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zur praxisorientierten DaF-Didaktik der Dependenzstrukturen im Funktionsverbgefüge (FVG)
On the didactics of dependency structures in the Germanic light verbs constructions (FVG)
Autorzy:
Dusza, Sebastian
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/30098198.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Szczeciński. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego
Tematy:
Dependenz
Valenz
Semantik des Funktionsverbgefüges
dependency
valency
light-verb constructions
składnia orzeczenia
orzeczenie złożone
składnia strukturalna
logika predykacji
Opis:
Der Beitrag setzt sich zum Ziel, die kategorialen, zwischen dem semantisch reduzierten Prädikat und einem Substantiv oder einer Präpositionalphrase entstehenden Komponenten des Funktionsverbgefüges (FVG) im Deutschen zu beschreiben, um auf dieser Basis dessen Rezeption didaktisch zu erleichtern. Dazu wird die Syntax dieses Konstruktionstyps analysiert und es wird untersucht, inwieweit die semantische Reduktion des Prädikats noch die Fähigkeit hat, die geeigneten Kategorien von Komplementen / Ergänzungen zuzulassen und sie formallogisch zu determinieren. Im Anschluss werden adäquate Übungskonzepte vorgestellt, die das beschriebene Phänomen didaktisieren.
Celem artykułu jest opisanie kategorialnych składników stałych związków wyrazowych w języku niemieckim, powstających między zredukowanym znaczeniowo orzeczeniem a rzeczownikiem lub frazą przyimkową, co ułatwić powinno ich zrozumienie oraz ich odpowiednią dydaktyzację. Artykuł koncentruje się na analizie składni tego rodzaju konstrukcji, poszukując odpowiedzi na pytanie, na ile redukcja semantyczna orzeczenia może nadal ewokować zdolność dopuszczania i logicznego określania odpowiednich kategorii dopełnień. W tym kontekście zaprezentowano równocześnie adekwatne koncepcje ćwiczeń uwzględniających opisywane zjawisko.
The aim of the article is to describe the categorical components of collocations in the German language, which arise between the reduced meaning of a predicate and a noun or a prepositional phrase. This should facilitate their understanding and their appropriate teaching approach. The article focuses on the syntactic analysis of such constructions, seeking answers to the question of how much the semantic reduction of a predicate can still evoke the ability to admit and logically determine the appropriate categories of complements. At the same time, adequate exercise concepts to address the verbal phenomenon described were presented.
Źródło:
Colloquia Germanica Stetinensia; 2023, 32; 269-290
2450-8543
2353-317X
Pojawia się w:
Colloquia Germanica Stetinensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Schüleraustausch als Weg zur Entwicklung interkultureller Kompetenz. Deutsch-französische und deutsch-polnische Austauschprojekte im schulischen Bereich
School exchanges as a way of developing intercultural competence – German-French and German-Polish exchange programs in secondary schools
Autorzy:
Gorąca-Sawczyk, Gabriela
Jourdy, Natalja
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1596765.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Szczeciński. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego
Tematy:
Fremdsprachenlehren und -lernen
Didaktik des Deutschen als Fremdsprache
Schüleraustausch und Schulpartnerschaften
Entwicklung der interkulturellen Kompetenz
development of intercultural skills
exchange programs and partnerships for secondary schools
didactics of German as a foreign language
foreign languages teaching and learning
nauczanie i uczenie się języków obcych
dydaktyka języka niemieckiego jako obcego
wymiana szkolna i partnerstwo szkół
rozwijanie kompetencji interkulturowej
Opis:
Die Entwicklung der interkulturellen Kompetenz ist eines der wichtigsten Ziele des modernen Fremdsprachenunterrichts und eine der herausfordernden Aufgaben der Fremdsprachenlehrenden, insbesondere im schulischen Bereich. Dieses Ziel kann durch den internationalen Schüleraustausch erreicht werden. Internationale Austauschprojekte leisten einen wichtigen Beitrag zur Entwicklung interkultureller Kompetenz. Sie geben den Jugendlichen die Möglichkeit, in eine neue kulturelle und sprachliche Umgebung einzutauchen. Der Beitrag konzentriert sich insbesondere auf deutsch-französische und deutsch-polnische Austauschprogramme. Zusammenfassend wird die ständig wachsende Bedeutung internationaler Austauschprojekte und der interkulturellen Kommunikation in der globalisierten Welt hervorgehoben.
The development of intercultural skills can be considered one of the most crucial goals of modern foreign language teaching. This task seems particularly challenging for school teachers. International school exchanges offer an excellent opportunity for young learners to acquire intercultural skills through immersion in a new cultural and linguistic environment. The article focus especially on German-French and German-Polish exchange programs. More generally, we stress the increasing importance of school exchanges and intercultural communication in a globalized world.
Rozwijanie kompetencji interkulturowej jest jednym z najważniejszych celów nowoczesnego nauczania języków obcych. Zadanie to stanowi niemałe wyzwanie dla nauczycieli w szkołach średnich. Cel ten może być osiągnięty poprzez międzynarodowe wymiany szkolne, które dają młodym ludziom możliwość zdobycia umiejętności interkulturowych poprzez immersję w nowym pod względem kulturowym i językowym środowisku. Artykuł koncentruje się przede wszystkim na niemiecko-francuskich i niemiecko-polskich programach wymian. W podsumowaniu podkreślono istotę organizowania międzynarodowych wymian międzyszkolnych i komunikacji interkulturowej w dobie globalizacji.
Źródło:
Colloquia Germanica Stetinensia; 2017, 26; 271-285
2450-8543
2353-317X
Pojawia się w:
Colloquia Germanica Stetinensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Im Schnittpunkt der Kollokationsforschung und der DaF-Didaktik – Zur Monografie von Joanna Targońska "Die Entwicklung der Kollokationskompetenz im DaF-Unterricht am Beispiel des Erwerbs von Substantiv-Verb-Kollokationen"
Between collocation research and studying German as a foreign language – review of the monograph by Joanna Targońska "Die Entwicklung der Kollokationskompetenz im DaF-Unterricht am Beispiel des Erwerbs von Substantiv-Verb-Kollokationen"
Autorzy:
Lisiecka-Czop, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/30098216.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Szczeciński. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego
Tematy:
Kollokationen
Deutsch als Fremdsprache
Wortschatzerwerb
Sprachbewusstsein
collocations
German as a foreign language
lexis acquisition
language awareness
kolokacje
język niemiecki jako język obcy
akwizycja słownictwa
świadomość językowa
Opis:
In der 2021 erschienenen Monografie von Joanna Targońska (Universität Olsztyn) wird das multidimensionale Modell eines reflexiven und bewussten Erwerbs der fremdsprachlichen Kollokationskompetenz dargestellt und anschließend empirisch in einer Longitudinalstudie überprüft. In dem Rezensionsartikel wird analysiert, welchen Beitrag die Autorin zur Klärung relevanter Forschungsfragen im Bereich der Wortschatzdidaktik geleistet hat und welche Schlussfolgerungen sich daraus für die Praxis des Fremdsprachenunterrichts ergeben.
Joanna Targońska prezentuje w swojej opublikowanej w 2021 r. monografii wielowymiarowy model kompetencji kolokacyjnej w języku obcym, zawierający komponenty uważności, refleksji i świadomości językowej. Książka zawiera także podłużne badanie empiryczne, mające na celu weryfikację jego słuszności. W omówieniu publikacji poddano analizie wkład autorki w wyjaśnienie istotnych procesów akwizycji leksyki obcojęzycznej oraz ich dydaktycznych implikacji.
The monograph published by Joanna Targońska (University of Olsztyn) in 2021 presents a multidimensional approach to the reflexive and aware acquisition of collocation competence in a foreign language. It also includes empirical verification of the model in a longitudinal study. The aim of the review is to analyse the author’s contribution to the understanding of lexis acquisition as well as its implications with regards to the foreign language learning and teaching.
Źródło:
Colloquia Germanica Stetinensia; 2023, 32; 367-378
2450-8543
2353-317X
Pojawia się w:
Colloquia Germanica Stetinensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-4 z 4

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies