Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "analiza kontrastywna" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Segnali discorsivi nell’italiano e nell’ungherese: un’analisi di approccio contrastivo
Znaczniki dyskursywne w języku włoskim i węgierskim – analiza kontrastywna
Autorzy:
Somogyi, Judit W.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/521126.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
segnali discorsivi attitudinali
sottospecificazione di funzione e di significato
variabilità formale negli usi testuali
correlazioni tra posizione e funzione
marcatori del discorso in sequenze
znaczniki dyskursywne
klasyfikacja funkcji i znaczeń
zmienność formalna
korelacja między pozycją i funkcją
markery dyskursu w sekwencji
Opis:
Lo studio tratta i segnali discorsivi attitudinali dell’italiano con l’intento di individuare le possibili cause delle difficoltà nella comprensione e nell’uso adeguato dell’italiano per apprendenti e utenti ungheresi. Sono menzionati l’origine dei connettivi e alcuni fattori extralinguistici rilevanti nell’apprendimento e nell’uso di tali elementi. L’analisi inoltre specifica gli argomenti seguenti: la variabilità formale negli usi testuali del verbo sapere; correlazioni tra posizione e funzione, con particolare attenzione alla posposizione; problemi d’interpretazione dei connettivi ricorrenti in sequenze.
Artykuł omawia znaczniki dyskursu typowe dla języka włoskiego i opisuje możliwe trudności związane z ich właściwym zrozumieniem i odpowiednim użyciem w języku włoskim przez węgierskojęzycznych uczniów. Autorka wskazuje na pochodzenie konektorów oraz na kilka pozajęzykowych czynników istotnych w nauczaniu tychże elementów. Przeprowadzona przez autorkę analiza obejmuje także następujące zagadnienia: zmienność formalną w tekstualnych użyciach czasownika sapere, korelacje pomiędzy pozycją i funkcją (ze zwróceniem szczególnej uwagi na postpozycję), problem interpretacji powtarzających się konektorów.
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura; 2017, 9, 3; 92-102
2083-7275
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
La coesione in italiano e in russo: alcune tendenze nell’espressione dei rapporti di caratterizzazione
Wyrażanie spójności w języku włoskim i rosyjskim: wybrane tendencje dotyczące wyrażeń relacji charakterystyki
Autorzy:
Govorukho, Roman
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/521132.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
traduzione
analisi contrastiva,
relative appositive/predicative
subordinazione/coordinazione
uso collettivo comune
russo
italiano
tłumaczenie
analiza kontrastywna
zdania względne apozycyjne / predykatywne
podrzędność / współrzędność
uzus językowy
język rosyjski
język włoski
Opis:
L’articolo presenta diverse tendenze di esprimere i rapporti di caratterizzazione in italiano e russo, riconducibili non tanto alle differenze del sistema grammaticale, quanto all’uso comune condiviso dai parlanti. Quando l’elemento centrale di una situazione contiene un rinvio a un’altra situazione, la giustapposizione/coordinazione (con una forma di legamento di tipo prevalentemente anaforico) degli esempi russi viene spesso trasformata in italiano in una subordinazione relativa nella sua versione appositiva o predicativa, creando quindi un rapporto più stretto dal punto di vista sintattico.
Artykuł prezentuje różne sposoby wyrażenia relacji charakterystyki w języku włoskim i rosyjskim widziane nie jako różnice w systemach gramatycznych, ale jako uzus językowy. Kiedy główny element wypowiedzi zawiera odesłanie do innej sytuacji, rosyjskie wyrażenia współrzędne spójnikowe/bezspójnikowe (będące formą łącznika anaforycznego) zostaną przekształcone na włoskie zdania podrzędne względne (przydawkowe lub predykatywne), tworząc w ten sposób znacznie bliższą relację ze składniowego punktu widzenia.
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura; 2017, 9, 1 "Gli orizzonti dell’italianistica: tradizione, attualita e sfide di ricerca"; 59-71
2083-7275
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies