- Tytuł:
-
Rola gramatyki kontrastywnej w kształceniu przyszłych tłumaczy języka rosyjskiego
The Role of Contrastive Grammar in Educating Future Russian Language Translators - Autorzy:
- Kawęcka, Magdalena
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/45655663.pdf
- Data publikacji:
- 2021-12-06
- Wydawca:
- Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
- Tematy:
-
kompetencja gramatyczna
gramatyka kontrastywna
tłumacz
język rosyjski
grammatical competence
contrastive grammar
translator
Russian - Opis:
-
Do nadrzędnych kwestii poruszanych w prezentowanych rozważaniach należy określenie roli gramatyki w procesie sterowanej nauki języka obcego. Opracowanie ma na celu ukazanie wspomagającej roli języka ojczystego w nauczaniu gramatyki oraz potencjału dydaktycznego, jaki niesie z sobą akwizycja języka oparta na kontrastach międzyjęzykowych. W części praktycznej przedstawiono procedury przeciwdziałające pojawianiu się błędów interferencyjnych stosowane na zajęciach z praktycznej gramatyki kontrastywnej polsko-rosyjskiej. Omówiono wybrane techniki bilingwalne oparte na ćwiczeniach translacyjnych, dzięki którym można dostrzec miejsca występowania potencjalnej interferencji językowej. W artykule podkreśla się potrzebę nabywania wiedzy niezbędnej do wskazania i wyeliminowania ewentualnych błędów w przekładzie na język rosyjski oraz ukierunkowania przyszłych tłumaczy na zagadnienia poprawnościowe w języku obcym.
One of the overarching issues raised in the considerations presented in this article is defining the role of grammar in the process of controlled foreign language learning. The aim of this study is to show the supporting role of the mother tongue in teaching grammar, and to illustrate the didactic potential of language acquisition based on interlingual contrasts. The practical part presents the procedures used in Polish-Russian contrastive practical grammar classes in order to prevent the occurrence of interference errors. The examples of selected bilingual techniques based on translation exercises allows us to see areas of potential linguistic interference. This article emphasises the need to acquire the knowledge necessary to identify and eliminate possible errors in the process of translating into Russian, and to orientate future translators in the issues of correctness in a foreign language. - Źródło:
-
Roczniki Humanistyczne; 2021, 69, 10; 73-89
0035-7707 - Pojawia się w:
- Roczniki Humanistyczne
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki