Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Third Space" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
Nacja, dyseminacja i trzecia przestrzeń. Wkład Homi K. Bhabha do teorii tożsamości zbiorowej
Nation, dissemination and third space. Contribution of Homi K. Bhabhasinto the theory of collective identity
Autorzy:
Wagner, Gerhard
Zahn, Angelika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1834344.pdf
Data publikacji:
2020-05-14
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
naród
dyseminacja
tożsamość
Homi K. Bhabha
nation
dissemination
identity
Opis:
The authors present the concept of Homi K. Bhabha, literature expert and representative of postcolonialism, and its contribution into the theory of collective identity. In fact, Bhabhabelieves that each nation is exposed to dissemination. Nowadays, national identity is only possible as a result of negotiations taking place in the third space between old national elites and new minorities. Thus, one may claim that Bhabhatakes a constructivist standpoint which became consolidated in the 1980s in the research into social sciences, which means that the nation is essentially treated not as the essence but as a product of construction. Yet, Bhabhadoes not follow that standpoint uncritically, because in his opinion, it treats the construction of a nation in an excessively unilateral manner. He compares the process involving creation of national identity to development of individual identity as defined in psychoanalysis. Indeed, Bhabha’s psychoanalytical assumptions emphasise what is strange, what is remarkable, what is not integrated in the prevailing opinion, but what is continuously threading its way towards national narration, yet its appearance is not controllable. Not only is the future ahead of us, but so is the past, as claims Bhabhafrom the psychoanalytical perspective, because new articulation and the shift of meaning on the margins of national community forcecontinuous re-establishment of traditions.
Źródło:
Roczniki Nauk Społecznych; 2012, 40, 4; 19-39
0137-4176
Pojawia się w:
Roczniki Nauk Społecznych
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Antropologia kulturowa w badaniach przekładoznawczych
Cultural anthropology in translation studies
Autorzy:
Mocarz-Kleindienst, Maria
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1887606.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
antropologia kulturowa
zwrot kulturowy
obcość
inność
egzotyzacja
cultural anthropology
heterogeneity
cultural turn
third space
strangeness
otherness
intercultural communication
Opis:
Antropologia kulturowa, skupiająca się na badaniach różnorodności kulturowej, znajduje zastosowanie w wielu dyscyplinach humanistycznych, w tym w przekładoznawstwie. Jej wpływ na badania przekładu można zauważyć szczególnie po tzw. zwrocie kulturowym (cultural turn) . Dzięki założeniom antropologii w centrum zainteresowania teoretyków przekładu znajdują się takie pojęcia jak obcość, inność, komunikacja interkulturowa. Metodologia antropologiczna wywarła również wpływ na zmianę preferencji tłumaczy w zakresie stosowania strategii translatorskich. Dążąc do zachowania różnorodności kulturowej częściej stosują oni egzotyzację.
Cultural anthropology focusing on the study of cultural heterogeneity finds application in many humanistic disciplines, including translation studies. Its effect on translation studies can be observed especially through the so-called cultural turn. Thanks to the assumptions of anthropology, the attention of translation theoreticians is focused on such terms as strangeness, otherness, intercultural communication. Anthropological methodology also affected the change of translators' preferences with regard to the use of translation strategies. Aiming at maintaining cultural heterogeneity, they more frequently make use of exotisation.
Kультурная антропология, в центре внимания которой находится культурная гетерогенность, используется как методологическая основа во многих научных дисциплинaх, втом числе в переводоведении. Ее влияние на исследования перевода особенно отчетливо наблюдается после так. наз. культурного поворота. Благодаря достижениям антропологии в центре внимания теоретиков перевода находятся такие термины как чужое, иное, интеркультурная коммуникация. Антропологическая методология повлияла на больший интерес переводчиков к стратегии экзотизации.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2014, 62, 7; 197-205
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
“If Englishness doesn’t define me, redefine Englishness”: Cultural Difference and Cultural Diversity in the London Cityscape
Jeśli nie definiuje mnie angielskość, zdefiniujmy ją ponownie” - różnica kulturowa i różnorodność w londyńskim krajobrazie miejskim
Autorzy:
Bysiecka-Maciaszek, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1933663.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
tożsamość kulturowa
hybryda/hybrydowość
diaspora
Trzecia Przestrzeń
kosmopolitanizm
Homi K. Bhabha
cultural identity
hybrid/hybridity
Third Space
cosmopolitanism
Opis:
Dychotomia: Tożsamy/Inny niezmiennie określa pozycję wypowiadającego się podmiotu, stawiając go albo w centrum, albo na jego obrzeżach. Punktem wyjściowym dla przedstawionych w niniejszym artykule rozważań są teorie badacza postkolonialnego Homiego K. Bhabhy. Bhabha podkreśla udział kultury w wytwarzaniu narodu i proponuje kulturową konstrukcję pojęcia narodowości jako „formy afiliacji społecznej i tekstualnej”, jego zaś mieszkańców definiuje jako „historyczne ‘przedmioty’ pedagogiki nacjonalistycznej […] i ‘podmioty’ procesu nadawania znaczenia”, a więc nośniki przeszłości i teraźniejszości. Jak pokazują przywołane w analizie brytyjskie pisarki Monica Ali (w Brick Lane) i Zadie Smith (w Białych Zębach), kategoryzowanie jednostek i grup ze względu na ich przynależność etniczną, rasową czy kulturową nie ma już przełożenia na binarne opozycje i politykę różnicy ukazaną w Marionetkach V.S. Naipaula. Nałożenie się różnorodnych, niejednokrotnie przeciwstawnych indeksów sprawia, że trudno zastosować esencjonalizm do wysoce hybrydyzowanych jednostek. Kultura Innego została przeszczepiona na grunt centrum, które dotąd było uważane przez Tożsamego za homogeniczne.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2011, 59, 5; 163-171
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies