- Tytuł:
-
Bojarynia Łesi Ukrainki w recepcji Józefa Łobodowskiego
Lesya Ukrainka’s Boyarynia in reception of Józef Łobodowski - Autorzy:
- Choma-Suwała, Anna
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/2156677.pdf
- Data publikacji:
- 2021-09-27
- Wydawca:
- Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
- Tematy:
-
Ukrainian literature
translation
interwar period
Lesya Ukrainka
Józef Łobodowski - Opis:
- In the interwar period, Józef Łobodowski was one of the few who became interested in the work of Lesya Ukrainka. In the 1930s, he translated her drama Forest Song. Unfortunately, the war prevented its publication and the prepared materials were lost. Łobodowski’s translation output also included a fragment of the drama Boyarinya, which appeared in the 32nd Polish-Ukrainian Bulletin in 1938. It is worth emphasizing that Łobodowski proved to be known not only as a translator, but also as a literary critic. He has written a number of articles on Ukrainian literature. Among them, two of them, published in the “Polish-Ukrainian Bulletin”: Lesya Ukrainka and Works of Lesya Ukrainka (On the 25th Anniversary of Death – 1913-1938) in 1933 and 1938, respectively, deserve special attention. Th e discussed translation is largely an example of dynamic equivalence. In them, the translator draws attention to semantic adequacy, but does not give up the poeticisation of the text.
- Źródło:
-
Studia Polsko-Ukraińskie; 2021, 8; 21-38
2353-5644
2451-2958 - Pojawia się w:
- Studia Polsko-Ukraińskie
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki