Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "odmiany języka" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Gesichter des Deutschen in Lehr - und Lernmaterialien für Deutsch als Fremdsprache
Faces of the German language in materials for teaching and learning German as a foreign language
Autorzy:
Chudak, Sebastian
Woźnicka, Marta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1364876.pdf
Data publikacji:
2016-09-20
Wydawca:
Uniwersytet Gdański. Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
Tematy:
Pluricentric languages
Varieties
German as foreign language
textbooks
języki pluricentryczne
odmiany języka
język niemiecki jako obcy
podręczniki
Opis:
Essential in the process of teaching and learning German language is proper preparation for actual situations of the language use and at the same time sensitizing people to its possible variations. Although German has always been a pluricentric language and despite intensified linguistic research about its pluricentrizm, and numerous demands to take this fact into account, among others, in teaching or translation, its different varieties are still not treated equally. The main purpose of this article is a reflection on the extent to which in textbooks to teach the German language, including those created in Poland and addressed to the Polish audience, its national varieties are taken into account.
Oblicza języka niemieckiego w materiałach do nauczania i uczenia się języka niemieckiego jako obcego Niezwykle istotne w procesie nauczania i uczenia się języka niemieckiego jest odpowiednie przygotowanie do rzeczywistych sytuacji językowych i tym samym uwrażliwienie na jego możliwe odmiany narodowe. Chociaż język niemiecki był zawsze językiem pluricentrycznym oraz mimo zintensyfikowanych badań językoznawczych na temat jego plurizentryzmu, a także licznych postulatów uwzględnienia tego faktu m.in. w dydaktyce czy translacji, jego różne odmiany nadal nie są traktowane równorzędnie. Głównym celem niniejszego artykułu jest refleksja na temat, w jakim stopniu w podręcznikach do nauki języka niemieckiego, w tym także tych powstałych w Polsce i skierowanych do polskiego odbiorcy, uwzględnione zostały jego narodowe odmiany.
Źródło:
Studia Germanica Gedanensia; 2016, 35; 196-212
1230-6045
Pojawia się w:
Studia Germanica Gedanensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Spezifika des medial stilisierten Kanakischen am Beispiel Michael Freidanks Märchen auf Kanakisch und so. Wem ist dem geilste Tuss in Land? und deren Rezeption bei deutschstämmigen Studierenden
Media personalities of the stylized version of Kanakisch exemplified by fairyles by Michael Freidank Märchen auf Kanakisch und so. Wem ist dem geilste Tuss in Land? and their reception by native inhabitants and German students
Autorzy:
Daszkiewicz, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1364846.pdf
Data publikacji:
2016-09-20
Wydawca:
Uniwersytet Gdański. Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
Tematy:
Kanakisch
ethnolect and its variants
media -shaped language
deviations from the standard
language
racism
marginalisation
etnolekt i jego odmiany
język medialnie stylizowany
odstępstwa od języka
standardowego
rasizm
marginalizacja
Opis:
This paper is devoted to the media-stylized version of  Kanakisch (secondary ethnolect), the primary variant of which is practised by ethically mixed youth born and bred in Germany. An important part of the paper, apart from the linguistic analysis of fairytales in Kanakisch, is constituted by statements of native Germans and students from the university of Siegen on how convergent and divergent the secondary and primary Kanakisch, an example of which such a measure can be.
Osobliwości medialnie stylizowanej wersji Kanakisch na przykładzie bajek Michaela Freidanka Märchen auf Kanakisch und so. Wem ist dem geilste Tuss in Land? i ich recepcji przez rodowitych mieszkańców i studentów z Niemiec Niniejszy artykuł poświęcony jest medialnie stylizowanej wersji Kanakisch (wtórnemu etnolektowi), którego wariant pierwotny praktykowany jest przez etnicznie mieszaną młodzież urodzoną i wychowaną w Niemczech. Ważną część pracy, prócz językowej analizy bajek w Kanakisch, stanowią wypowiedzi rodowitych Niemców i studentów uniwersytetu w Siegen na temat tego, jak dalece zbieżny bądź rozbieżny jest wtórny Kanakisch od pierwotnego i czego przykładowym wyrazem może być taki zabieg.
Źródło:
Studia Germanica Gedanensia; 2016, 35; 100-115
1230-6045
Pojawia się w:
Studia Germanica Gedanensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies