Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "M.S" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-4 z 4
Tytuł:
Образ бала в структуре поэмы Ю. Тувима Bal w operze и романа М. Булгакова Мастер и Маргарита
Obraz balu w strukturze poematu J. Tuwima Bal w operze oraz powieści M. Bułhakowa Mistrz i Małgorzata
Autorzy:
Olyander, Luiza
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1945056.pdf
Data publikacji:
2009
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
obraz Balu
sceny szatańskiego balu
J. Tuwim
M. Bułhakow
image of Ball
scenes of Satan’s ball
Yu. Tuvim
M. Bulgakov
Opis:
Autorka artykułu, porównując sceny balu z poematu Bal w Operze J. Tuwima oraz powieści Mistrz i Małgorzata M. Bułhakowa, zestawia i charakteryzuje problematykę społeczno-polityczną, zwraca również uwagę na szerokie możliwości wyrażania obu obrazów
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2009, 57, 7; 157-166
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Rewriting Personal Stories in Brick Lane by Monica Ali and Half a Life by V. S. Naipaul
(Prze)pisywanie życia na nowo – Brick Lane M. Ali oraz Pół życia V. S. Naipaula
Autorzy:
Bysiecka, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2119982.pdf
Data publikacji:
2007
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
postkolonializm
fragmentaryczne tożsamości
hybrydy
przemieszczenie kulturowe
V. S. Naipaul
M. Ali
post-colonialism
fragmented identities
hybrids
cultural transplantation
Opis:
Celem artykułu jest ukazanie procesu kształtowania się tożsamości bohaterów Brick Lane i Pół życia w wyniku przemieszczenia kulturowego i interakcji z nowym otoczeniem. Prezentowany artykuł to także próba analizy sposobów kształtowania własnego losu, będącego wynikiem zmieniającego się postrzegania własnej osoby i ucieczki od tożsamości narzuconej. Elementem kluczowym w analizie literackiej powieści jest zastosowanie teorii postkolonialnych, ukazujących jednostkę jako złożoną, dynamiczną i interakcyjną strukturę. Sposób, w jaki bohaterowie tworzą swoje życie na nowym miejscu, odzwierciedla ich relacje z otoczeniem. Bohaterowie przepisują swoje losy dosłownie i w przenośni: albo dostosowując je do wymogów własnej kultury i tradycji, albo ukazując się innym takimi, jakimi chcą ich widzieć. Żyjąc na granicy dwóch światów – Zachodniego i Wschodniego bohaterowie muszą odnaleźć własne miejsce, które pozwoli im na zachowanie autonomii, przejęcie kontroli nad swoim losem i stworzenie własnej wyjątkowej tożsamości.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2007, 54-55, 5; 161-172
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Вивчення творчості Миколи Хвильового поза межами України
Dies on the Works of Mykola Khvylovyi Outside of Ukraine
Badania nad spuścizną literacką Mykoły Chwylowego poza granicami Ukrainy
Autorzy:
Nowacki, Albert
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1933417.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
Twórczość Mykoły Chwylowego
badania dorobku M. Chwylowego
emigracyjne ośrodki badawcze
studia ukrainoznawcze w Polsce
Mykola Chwylowy’s work
research on Mykola Chwylowy’s works
emigration centres
Ukrainian studies in Poland
Opis:
Mykoła Chwylowy to jeden z najwybitniejszych pisarzy ukraińskich okresu międzywojnia, twórczość którego wciąż pozostaje nie w pełni zbadana. Sytuacja polityczna na Ukrainie Radzieckiej sprawiła, iż dorobek literacki tego wybitnego prozaika, poety i publicysty znalazł się na liście utworów zakazanych, w wyniku czego nie tylko fizycznie zniknął z półek księgarskich i bibliotecznych, lecz i samo nazwisko autora przez długi czas okryły mroki sowieckiej nocy. Ten fakt sprawił, iż większość prac naukowych dotyczących pisarskiej spuścizny Mykoły Chwylowego powstawała na emigracji, czyli w Niemczech, Kanadzie i USA. W ostatnim czasie także i w pracach ukrainistów polskich widać wzrost zainteresowania dorobkiem twórczym Mykoły  Chwylowego.
Mykoła Chwylowy is one of the most outstanding Ukrainian writers of the interwar period and, at the same time, the one whose literary work has not been properly examined yet. This state of affairs is caused by the political situation. As a result of this situation the writer’s name was removed from the Ukrainian readers’ market. For this reason the research on Chwylowy’s literary work was possible only outside his homeland – in Germany, Canada and the USA. In the last decades one can observe an interest in Chwylowy’s works among Polish literary historians, too.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2011, 59, 7; 113-127
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Cultuurspecifieke elementen in de Poolse vertaling van Jip en Janneke van Annie M.G. Schmidt
Cultural Specific Elements of Translations into Polish on the Basis of Jip en Janneke by Annie M.G. Schmidt
Autorzy:
Lipnicka, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1791187.pdf
Data publikacji:
2020-12-15
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
literatura dziecięca
Jaś i Janeczka
tłumaczenie realiów
elementy kulturowe
Annie M.G. Schmidt
children’s literature
Jip and Janneke
translation of realia
cultural element
Opis:
Elementy kulturowe w tłumaczeniu na język polski na podstawie Jasia i Janeczki Annie M.G. Schmidt Artykuł dotyczy tłumaczenia książki Jip en Janneke na język polski (Jaś i Janeczka). Jip en Janneke to klasyczny przykład literatury dziecięcej w Holandii. Artykuł zawiera wprowadzenie teoretyczne, w którym została zaprezentowany historia literatury dziecięcej w Holandii i fenomen pisarstwa Anny M.G. Schmidt. Następnie uwaga koncentruje się na tłumaczeniu elementów kulturowych. Część artykułu stanowi analiza tłumaczenia wybranych elementów kulturowych, tzw. realiów (w tym nazw własnych, jedzenia, świąt takich jak np. Sinterklaas i piosenek dla dzieci). Całość kończy się konkluzją.   Het artikel betreft de vertaling van het boek Jip en Janneke in het Pools. Jip en Janneke is een klassiek voorbeeld van kinderliteratuur in Nederland. Het artikel bevat een theoretische inleiding waarin de geschiedenis van de kinderliteratuur in Nederland en het fenomeen van het schrijverschap van Annie M.G. Schmidt wordt gepresenteerd. Vervolgens wordt de aandacht gericht op cultuurgebonden elementen in vertaling. Een onderdeel van het artikel is een analyse van de vertaling van geselecteerde cultuurelementen, d.w.z. realia (o.a. namen, eten, feesten zoals Sinterklaas en kinderliedjes). Het geheel wordt afgerond met een conclusie.
Het artikel betreft de vertaling van het boek Jip en Janneke in het Pools. Jip en Janneke is een klassiek voorbeeld van kinderliteratuur in Nederland. Het artikel bevat een theoretische inleiding waarin de geschiedenis van de kinderliteratuur in Nederland en het fenomeen van het schrijverschap van Annie M.G. Schmidt wordt gepresenteerd. Vervolgens wordt de aandacht gericht op cultuurgebonden elementen in vertaling. Een onderdeel van het artikel is een analyse van de vertaling van geselecteerde cultuurelementen, d.w.z. realia (o.a. namen, eten, feesten zoals Sinterklaas en kinderliedjes). Het geheel wordt afgerond met een conclusie.
The article concerns the translation of the book Jip en Janneke into Polish. Jip en Janneke is a classic example of children’s literature in the Netherlands. The article contains a theoretical introduction where the history of children’s literature in the Netherlands and the phenomenon of writership by Anna M.G. Schmidt was presented. Then attention is focused on the cultural specific items in translation. The last part of the work is the analysis of the translation of selected cultural elements, i.e. realia (including names, food, special days such as Sinterklaas and children’s songs). At the end of the article there are conclusions.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2020, 68, 5 Zeszyt Specjalny / Speciale Uitgave; 65-81
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-4 z 4

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies