Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Abbas, A." wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Discourse-Pragmatic and Processing-Related Motivators of the ordering of Reason Clauses in an Academic Corpus
Autorzy:
Rezaee, Abbas A
Nemati, Majid
Golparvar, Seyyed Ehsan
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/620538.pdf
Data publikacji:
2018-11-16
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
positioning
reason clauses
subordinator
bridging
vomplexity
Opis:
The present research is aimed at examining the relative importance of the competing motivators of the sequencing of reason clauses in a corpus of research articles of applied linguistics. All the finite reason clauses accompanied by their main clauses in this corpus were collected. Random forest of conditional inference trees is the statistical modelling in this study. The findings showed that sentence-final reason clauses outnumber sentenceinitial ones. Moreover, subordinator choice and bridging, which are discourse-pragmatic constraints on clause positioning, emerged as the two more powerful predictors of the ordering of reason clauses in this corpus. Furthermore, the complexity of the clause turned out to be a stronger processing-related predictor than the length of the clause.
Źródło:
Research in Language; 2018, 16, 3
1731-7533
Pojawia się w:
Research in Language
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Challenge of Terminographic Gaps in Translation: A Text-based Approach Put to Practice
Autorzy:
Mehrpooya, Abbas
Moinzadeh, Ahmad
Dabaghi, Azizollah
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/620653.pdf
Data publikacji:
2019-01-22
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Specialized discourse
Technical term
Terminological gap
Terminography
Translation
Opis:
The issue of terminographic gaps in specialized discourses has always concerned the researchers and readers alike. However, due to the interlingual nature of such a technical issue, the need for interdisciplinary collaboration between translation and terminography seems to be in prospect. For such a reciprocation scheme to come into practical effect, the present study has aimed to conduct a translational-terminographic concerto by putting a specialized English text to the test of Persian translation. This has been done to answer the question if a translator is required to provide for any terminological gap once all attempts at finding the corresponding terminological items have failed. In this pursuit, certain workable criteria for terminographic proposition via translation have been discussed. As such, the practical phase of this study concerns itself with addressing the issue of Persian terminological gaps in a language-related metadiscoursal field and consequently detecting the problem zones of non-equivalence in a specialised text carefully selected for translation. Ultimately, a list of Persian terminological items constructed on the basis of the proposed translational-cum-terminographical scheme is compiled to address the identified terminological gaps in the target metadiscourse under study.
Źródło:
Research in Language; 2018, 16, 2
1731-7533
Pojawia się w:
Research in Language
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies